1 Pedro 1
El Nuevo Testamento (CBK) vs BKJ
1 Este carta ta sale con Pedro, un apostol di Jesucristo.
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 El Dios Padre ya escoje con ustedes asegun el di suyo intencion desde antes pa gayot, y el Espiritu Santo ya hace con ustedes apartao y devoto para con Dios, para hende ustedes ay hace malo. Ya escoje le con ustedes para obedece con Jesucristo, y para queda perdonao el di ustedes maga pecado cay ya muri le na cruz.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Debe kita dale gracias y alabanza con Dios, el Padre del di aton Señor Jesucristo! Por causa del di suyo grande lastima, ya dale le canaton nuevo vida por medio del resureccion di Jesucristo. Ese resureccion ta dale tamen canaton un vida de esperanza que ay tene kita el vida eterna, igual con Jesucristo quien ya resucita.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 Por causa de ese esperanza ta espera kita con el di aton herencia que Dios ay dale canaton, y este amo el di aton salvacion que ta guarda ya le na cielo donde ese hende ta man buluk, y hende ta tene mancha por causa del pecado, y hende ta queda daan y umalin.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Mientras ta espera ustedes ese herencia, pirmi ustedes esta bajo na proteccion poderoso de Dios, por causa del fe que tiene ustedes. Ansina hasta ay llega el fin del mundo, y entonces ay recibi ustedes ese herencia donde todo ay puede mira.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Poreso queda ustedes alegre, masquin si necesita gayot ustedes sufri el maga problema aqui na mundo por corto tiempo.
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 Ese maga problema que tiene ustedes amo para proba si el di ustedes fe verdadero gayot. Sabe kita que el oro ta puede queda destrosao, pero necesita pasa na fuego para proba si cosa clase de calidad ese. Pero el di ustedes fe mas vale pa que con el oro, y aquel fe necesita pasa na fuego del maga problema para Dios ay sabe si puede esta fuerte ese. Si fuerte ese fe, ay recibi ustedes el alabanza, el gloria, y el honor na aquel dia al llegar si Jesucristo otro vez.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Ustedes ta ama con Jesucristo masquin nuay pa gayot ustedes mira con ele hasta ahora. Y ta cree y ta obedece ustedes con ele masquin nuay pa ustedes mira con ele. Bien alegre gayot ustedes, y ese alegria no puede expresa con maga palabra,
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 cay ustedes ta recibi ya el resulta del di ustedes fe, y ese amo el salvacion del di ustedes maga alma, con vida hasta para cuando na cielo.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Aquel maga tiempo de antes pa, el maga profeta ta precura ya sabe acerca de ese salvacion por medio de estudiar el Sagrada Escritura de Dios, masquin mientras ta dale sila el mensaje de Dios acerca del di suyo gran favor que ay dale salvacion canaton.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 Despues el Espiritu di Jesucristo ya manda sabe con el maga profeta de antes pa gayot el cosa si Jesucristo ay sufri, y ya manda sabe tamen acerca del resplandor di suyo que ay llega si ay volve le na cielo. Entonces ya precura gayot sila aberigua si cuando ese ay sucede, y si quien ba ese gente ay sufri, y si paquemodo ese cosa ay vene.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Entonces Dios ya manda sabe con ese maga profeta que ese trabajo ya hace sila, hende para el di ila bien, sino para el bien di ustedes quien ay vene despues del di ila muerte. Ya habla ese maga profeta acerca del maga cosas que ta oi ustedes ahora, y aquellos quien ta habla ese con ustedes ahora amo el maga mensajero del Buen Noticia, quien ta predica ese por medio del Espiritu Santo quien ya llega del cielo. Masquin el maga angeles quiere gayot entende ese maga cosas del salvacion para con el maga gente.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Entonces, tene pijo pensamiento para obedece con Dios. Esta siempre alerto y queda controlao el di ustedes maga accion, y pone el di ustedes esperanza con el gran favor de Dios que ay tene ustedes al vener si Jesucristo otra vez.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Y como maga anak obediente, no mas vivi conforme el maga mal deseo ya tene ustedes cuando ignorante pa ustedes del querer de Dios,
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 sino vivi ustedes ahora conforme ta vivi Dios mismo, quien ya escoje con ustedes. Ele bien perfecto y sin pecado, y ansina tamen debe ustedes queda.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 Cay Dios ta habla na Sagrada Escritura, “El vida di ustedes necesita queda limpio y sin pecado, cay ansina gayot el di mio vida.”
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Si ta reza ustedes con Dios y ta llama con ele “Padre,” tene ustedes grande respeto para con ele mientras ta vivi ustedes como maga evacuao aqui na mundo. Cay ay jusga le con cada gente, y nuay ele favoritismo. Ay jusga le asegun lang el maga trabajo y accion de cada gente.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 Ustedes sabe ya que Dios ya rescata con ustedes del vida que no vale nada que ya hereda ustedes con el di ustedes maga tatarabuelo. Nuay le rescata con cosas que ay perde valor como el oro y el plata,
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 sino ya rescata le con ustedes con el bien precioso muerte di Jesucristo, como ele el sacrificio ofrecido, y como si fuera le un carnero que nuay defecto y nuay mancha, perfecto gayot para dale con Dios.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 Dios ya escoje con ele desde antes pa del creacion del mundo, pero nuay pa le llega na mundo hasta ahora, el presente tiempo que ta llama el maga ultimo dias del mundo. Y ya llega ya le para el provecho y ventaja di ustedes.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Por causa di Jesucristo, ustedes tiene ya confianza con Dios, quien ya hace con ele resucita, y quien ya dale con ele honor. Poreso el di ustedes fe y esperanza para tene el vida hasta para cuando ta descansa solo con Dios.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Ahora, ya deja ya ustedes con el maga mal trabajo de pecado y tiene ya ustedes amor sincero para con el maga otro creyente, cay ya obedece ya ustedes el mensaje del verdad. Continua ustedes ama el uno con el otro con todo sinceridad y con todo corazon.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Cay ya queda ustedes como si fuera ya nace ya otra vez. Nuay ustedes tene ese nuevo vida por medio del di ustedes maga tata aqui na mundo quien ay acaba lang muri, sino por medio de Dios quien nunca ay muri. Y tiene ustedes ese nuevo vida por medio del Buen Noticia de Dios, que ta dale vida y ta permanece hasta para cuando.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Cay ta habla na Sagrada Escritura de Dios,
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 pero el mensaje del Señor permanente gayot hasta para cuando.”
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.