1 João 5
El Nuevo Testamento (CBK) vs VC
1 Todo aquellos quien ta cree que si Jesus amo el Cristo, aquellos maga gente amo el maga verdadero anak de Dios. Aquellos quien ta ama con un gente, ay ama tamen con el maga anak de ese gente.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Entonces si ta ama kita con Dios y ta obedece tamen kita el di suyo maga mandamiento, sabe kita que ta ama kita con el maga anak de Dios.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Si ta obedece kita el maga mandamiento de Dios, ta dale kita mira que ta ama kita con ele. Y el di suyo maga mandamiento hende dificil para obedece,
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 cay todo el maga anak de Dios ta puede gana el maldad del mundo, y si tiene gayot fe con Jesucristo, ansina ta puede kita gana victoria contra el maldad del mundo.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Ahora, quien man puede gana este batalla contra el pecado aqui na mundo? El persona lang quien ta cree que si Jesus amo el Cristo, el Hijo de Dios.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Si Jesucristo amo el quien ya vene na mundo, y cuando ya principia le el di suyo trabajo ya queda le bautisao con agua, y el ultimo ya derrama le el di suyo sangre na cruz. Ta habla yo ole deverasan gayot, nuay lang ele pasa el di suyo bautismo del agua, pero ya derrama tamen ele su sangre.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 El Espiritu Santo mismo ya declara todo este, y puede kita confia con el Espiritu Santo, cay todo el maga cosas que ta habla le, deverasan gayot.
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 Tiene kita tres clase de testigo acerca de todo el maga cosas pasao y sila amo el Espiritu Santo, el agua, y el sangre. Todo este tres testigos ta man uyun con uno y otro y por medio di ila ya sabe kita que si Jesus amo el Cristo, el Hijo de Dios.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 Si ta cree kita si cosa ta habla el maga gente, entonces necesita cree con Dios cay tiene le mas autoridad que con el maga gente, y Dios ya habla gayot que si Jesucristo amo el di suyo mismo Hijo.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Poreso si quien ta cree con el Hijo de Dios sabe gayot ele na di suyo corazon que deverasan el maga palabra de Dios. Y si quien hende ta cree ese maga palabra, ta habla le que Dios embustero, cay hende le ta cree todo el maga cosas que Dios ya habla acerca del di suyo Hijo.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Este el cosa Dios ya habla, que ele amo el quien ya dale canaton vida eterna, y ese vida eterna ta sale con el di suyo Hijo.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Si quien ta esta unido con el Hijo de Dios, tiene le vida eterna, y si quien hende ta esta unido con el Hijo, no puede le recibi ese vida.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Ta escribi yo este carta con ustedes quien tiene fe con el Hijo de Dios para sabe gayot ustedes que tiene ustedes vida eterna.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Tiene kita confianza anda na presencia de Dios, cay asegurao kita que ta oi le canaton si ta pidi kita conforme na di suyo querer.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Y si sabe kita que ta oi le canaton masquin cosa kita ta pidi con ele, tiene kita confianza que ay dale le canaton el cosa kita ta pidi con ele.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Si algunos ta mira con su hermano creyente ta comete pecado que Dios ay puede pa perdona, necesita le reza para con ese gente, y Dios ay perdona con ese. Ta habla yo acerca del maga pecado que Dios ay perdona. Tiene pecado que hende le ay perdona, pero hende yo ta habla si cosa ustedes conviene hace acerca de ese, si ay reza ba o hende.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Dios ta habla que todo el maga maldad, pecado gayot, pero tiene maga pecado que ay perdona le.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Sabe kita si un gente anak ya de Dios, hende na le ta continua peca, cay el Hijo de Dios amo el ta guarda ya con ele de cometer pecado, y si Satanas hende na ay puede controla con ele.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 Masquin si Satanas tiene poder na entero mundo, sabe kita que maga anak ya kita de Dios.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Sabe tamen kita que el Hijo de Dios ya vene ya y ya dale canaton entendimiento para continua kita conoce con Dios, quien verdadero gayot. Ahora gane unido ya kita con el quien verdadero, cay unido ya tamen kita con Jesucristo, el di suyo Hijo. Y ele amo el verdadero Dios, con quien ta sale vida eterna.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Mi maga anak, tene cuidao y guarda con ustedes mismo contra aquel maga cosas que ay puede saca el lugar de Dios na di ustedes maga corazon, por ejemplo el maga idolo y el maga enseñanza hende verdad.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.