1 João 5

El Nuevo Testamento (CBK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Todo aquellos quien ta cree que si Jesus amo el Cristo, aquellos maga gente amo el maga verdadero anak de Dios. Aquellos quien ta ama con un gente, ay ama tamen con el maga anak de ese gente.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 Entonces si ta ama kita con Dios y ta obedece tamen kita el di suyo maga mandamiento, sabe kita que ta ama kita con el maga anak de Dios.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Si ta obedece kita el maga mandamiento de Dios, ta dale kita mira que ta ama kita con ele. Y el di suyo maga mandamiento hende dificil para obedece,
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 cay todo el maga anak de Dios ta puede gana el maldad del mundo, y si tiene gayot fe con Jesucristo, ansina ta puede kita gana victoria contra el maldad del mundo.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Ahora, quien man puede gana este batalla contra el pecado aqui na mundo? El persona lang quien ta cree que si Jesus amo el Cristo, el Hijo de Dios.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Si Jesucristo amo el quien ya vene na mundo, y cuando ya principia le el di suyo trabajo ya queda le bautisao con agua, y el ultimo ya derrama le el di suyo sangre na cruz. Ta habla yo ole deverasan gayot, nuay lang ele pasa el di suyo bautismo del agua, pero ya derrama tamen ele su sangre.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 El Espiritu Santo mismo ya declara todo este, y puede kita confia con el Espiritu Santo, cay todo el maga cosas que ta habla le, deverasan gayot.
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 Tiene kita tres clase de testigo acerca de todo el maga cosas pasao y sila amo el Espiritu Santo, el agua, y el sangre. Todo este tres testigos ta man uyun con uno y otro y por medio di ila ya sabe kita que si Jesus amo el Cristo, el Hijo de Dios.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 Si ta cree kita si cosa ta habla el maga gente, entonces necesita cree con Dios cay tiene le mas autoridad que con el maga gente, y Dios ya habla gayot que si Jesucristo amo el di suyo mismo Hijo.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 Poreso si quien ta cree con el Hijo de Dios sabe gayot ele na di suyo corazon que deverasan el maga palabra de Dios. Y si quien hende ta cree ese maga palabra, ta habla le que Dios embustero, cay hende le ta cree todo el maga cosas que Dios ya habla acerca del di suyo Hijo.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 Este el cosa Dios ya habla, que ele amo el quien ya dale canaton vida eterna, y ese vida eterna ta sale con el di suyo Hijo.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Si quien ta esta unido con el Hijo de Dios, tiene le vida eterna, y si quien hende ta esta unido con el Hijo, no puede le recibi ese vida.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Ta escribi yo este carta con ustedes quien tiene fe con el Hijo de Dios para sabe gayot ustedes que tiene ustedes vida eterna.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 Tiene kita confianza anda na presencia de Dios, cay asegurao kita que ta oi le canaton si ta pidi kita conforme na di suyo querer.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Y si sabe kita que ta oi le canaton masquin cosa kita ta pidi con ele, tiene kita confianza que ay dale le canaton el cosa kita ta pidi con ele.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 Si algunos ta mira con su hermano creyente ta comete pecado que Dios ay puede pa perdona, necesita le reza para con ese gente, y Dios ay perdona con ese. Ta habla yo acerca del maga pecado que Dios ay perdona. Tiene pecado que hende le ay perdona, pero hende yo ta habla si cosa ustedes conviene hace acerca de ese, si ay reza ba o hende.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 Dios ta habla que todo el maga maldad, pecado gayot, pero tiene maga pecado que ay perdona le.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 Sabe kita si un gente anak ya de Dios, hende na le ta continua peca, cay el Hijo de Dios amo el ta guarda ya con ele de cometer pecado, y si Satanas hende na ay puede controla con ele.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 Masquin si Satanas tiene poder na entero mundo, sabe kita que maga anak ya kita de Dios.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Sabe tamen kita que el Hijo de Dios ya vene ya y ya dale canaton entendimiento para continua kita conoce con Dios, quien verdadero gayot. Ahora gane unido ya kita con el quien verdadero, cay unido ya tamen kita con Jesucristo, el di suyo Hijo. Y ele amo el verdadero Dios, con quien ta sale vida eterna.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Mi maga anak, tene cuidao y guarda con ustedes mismo contra aquel maga cosas que ay puede saca el lugar de Dios na di ustedes maga corazon, por ejemplo el maga idolo y el maga enseñanza hende verdad.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.