1 João 2
El Nuevo Testamento (CBK) vs NTLH
1 Ustedes con quien ta ama yo como el di mio maga anak, ta escribi yo con ustedes este carta para ay evita ustedes masquin cosa clase de pecado. Pero si algunos ya comete pecado, tiene kita el representante quien ta suplica con el Dios Padre para canaton, y ele amo si Jesucristo, quien bien justo.
1 Meus filhinhos , escrevo isso a vocês para que não pequem. Porém, se alguém pecar, temos Jesus Cristo, que faz o que é correto; ele nos defende diante do Pai.
2 Ya recibi le el castigo de muerte na di aton lugar para ay queda perdonao el di aton maga pecado, y hende lang el di aton pecado, sino hasta el pecado del maga gente na entero mundo.
2 É por meio do próprio Jesus Cristo que os nossos pecados são perdoados. E não somente os nossos, mas também os pecados do mundo inteiro.
3 Si ta obedece kita el maga mandamiento de Dios ay puede asegura que conoce gayot kita con ele.
3 Se obedecemos aos mandamentos de Deus, então temos certeza de que o conhecemos.
4 Si quien ta habla, “Conoce yo con Dios,” pero hende le ta obedece el maga mandamiento de Dios, entonces ese persona bien embustero y hende le ta guarda na di suyo corazon el verdad del mensaje de Dios.
4 Se alguém diz: “Eu o conheço”, mas não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso, e não há verdade nele.
5 — ausente —
5 Porém, se obedecemos aos ensinamentos de Deus, sabemos que amamos a Deus de todo o nosso coração. É assim que podemos ter certeza de que estamos vivendo unidos com Deus:
6 — ausente —
6 Quem diz que vive unido com Deus deve viver como Jesus Cristo viveu.
7 Mi maga estimao amigo, este mandamiento que ta escribi yo con ustedes hende na nuevo, cay este mandamiento ya oi ustedes desde antes pa cuando primero pa lang ustedes ya tene fe con Jesucristo.
7 Meus queridos amigos, este mandamento que estou dando a vocês não é novo. É o mandamento antigo, aquele que vocês receberam lá no começo. O mandamento antigo é a mensagem que vocês já ouviram.
8 Pero ta escribi yo ole acerca de este mandamiento de amor cay este como de nuevo ya, cay el oscuridad de pecado ta desaparece ya y el deverasan luz de Dios ta alumbra ya na di ustedes pensamiento. Y ya sabe kita que este mandamiento deverasan gayot cay si Jesucristo ya dale mira el amor de Dios na su vida y na di ustedes vida tamen.
8 Porém o mandamento que eu estou dando a vocês é novo porque a sua verdade é vista em Cristo e também em vocês. Pois a escuridão está passando, e já está brilhando a verdadeira luz.
9 Si quien ta habla que ta vivi le na claridad de Dios como un creyente, pero ta odia pa le con su hermano creyente, sabe kita que ta vivi pa le na oscuridad de pecado.
9 Quem diz que vive na luz e odeia o seu irmão está na escuridão até agora.
10 Pero si quien ta ama con su hermano creyente, ele ta continua esta siempre na claridad de Dios, y hende ele ta hace nada que ay causa con su hermano creyente para comete pecado.
10 Quem ama o seu irmão vive na luz, e não há nessa pessoa nada que leve alguém a pecar.
11 Pero si quien ta odia con su hermano creyente, ele ta continua esta siempre na oscuridad de pecado y ta camina que camina na oscuridad y no sabe mas si donde le ta anda, y como si fuera bulak ele por causa de ese oscuridad.
11 Mas quem odeia o seu irmão está na escuridão, anda nela e não sabe para onde está indo, porque a escuridão não deixa que essa pessoa enxergue.
12 Ta escribi yo con ustedes, mi maga anak, cay Dios ya perdona ya el di ustedes maga pecado por causa del nombre di Cristo.
12 Filhinhos , escrevo a vocês porque os seus pecados são perdoados por causa de Cristo.
13 Ta escribi yo con ustedes maga tata, cay conoce ya ustedes con Cristo, quien ta existi ya antes del creacion del mundo y hasta ahora pa. Y ta escribi tamen yo con ustedes maga joven, cay ya gana ya ustedes con el maga mal intencion di Satanas.
13 Pais, escrevo a vocês porque conhecem aquele que existiu desde a criação do mundo . Jovens, escrevo a vocês porque vocês têm vencido o Maligno .
14 Ta escribi yo con ustedes maga anak, cay ya conoce ya ustedes con el Dios Padre. Y ta escribi tamen yo con ustedes maga tata, cay ya conoce ya ustedes con el quien ta existi desde el principio de todo las cosas. Y otra vez ta escribi yo con ustedes maga joven, cay ustedes bien fuerte pa gayot y el maga palabra de Dios ta esta na di ustedes maga corazon y ustedes ya gana con Satanas.
14 Escrevo a vocês, filhinhos, porque conhecem o Pai. Escrevo a vocês, pais, porque conhecem aquele que existiu desde a criação do mundo. Escrevo a vocês, jovens, porque são fortes. A mensagem de Deus vive em vocês, e vocês já venceram o Maligno.
15 No quere con el maga cosas de este mundo, ni quere gayot sigui el maga cosas malo na mundo, cay no puede mas kita ama con Dios y el mismo tiempo quiere tamen kita con el maga cosas del mundo.
15 Não amem o mundo, nem as coisas que há nele. Se vocês amam o mundo, não amam a Deus, o Pai.
16 Este maga cosas del mundo como el mal deseo del cuerpo, y el deseo para tene todo el maga cosas que ta mira kita, y el orgullo de tener riqueza, hende ta sale con el Dios Padre sino ta sale lang aqui na mundo.
16 Nada que é deste mundo vem do Pai. Os maus desejos da natureza humana, a vontade de ter o que agrada aos olhos e o orgulho pelas coisas da vida, tudo isso não vem do Pai, mas do mundo.
17 El mundo y todo el maga cosas na mundo que el maga gente ta desea ay desaparece gayot, pero si quien ta hace el cosa que Dios quiere, ay continua siempre vivi hasta para cuando.
17 E o mundo passa, com tudo aquilo que as pessoas cobiçam; porém aquele que faz a vontade de Deus vive para sempre.
18 Mi maga anak, ta habla yo con ustedes que cerca ya el fin del mundo. Ya oi ya man ustedes que ay vene el enemigo di Jesucristo, y ahora taqui ya mucho del maga enemigo di suyo, y poreso sabe kita que cerca ya el fin del mundo.
18 Meus filhinhos , o fim está perto. Vocês ouviram dizer que o Inimigo de Cristo vem. Pois agora muitos inimigos de Cristo já têm aparecido, e por isso sabemos que o fim está chegando.
19 Estos maga enemigo di Jesucristo hende gayot del di aton grupo, poreso ya sale sila canaton, cay si deverasan sila del di aton grupo, ta continua era sila man junto canaton. Pero ya sale sila canaton, entonces sabe kita que hende sila ta pensa igual como kita ta pensa.
19 De fato, essas pessoas nos deixaram porque não eram do nosso grupo. Se fossem do nosso grupo, teriam ficado conosco. Mas elas nos deixaram para que ficasse bem claro que nenhuma delas pertencia mesmo ao nosso grupo.
20 Si Jesucristo ya dale con ustedes el Espiritu Santo, entonces todo ustedes sabe gayot si cosa el verdad.
20 Porém sobre vocês Cristo tem derramado o Espírito Santo, e por isso todos vocês conhecem a verdade.
21 Hende yo ta escribi con ustedes cay no sabe ustedes el verdad, sino ta escribi yo cay bien sabe ya man gayot ustedes el verdad. Y bien sabe ya tamen ustedes que el maga embusterias hende nunca ta sale na verdad.
21 Portanto, eu escrevo a vocês, mas não é porque não conhecem a verdade. Pelo contrário, é porque a conhecem e sabem que nunca nenhuma mentira vem da verdade.
22 Quien man el embustero? El embustero amo el quien hende ta admiti que si Jesus amo el Cristo. Ese persona amo el enemigo di Jesucristo, y hende ele ta admiti que si Jesus amo gayot el Hijo de Dios, y hende tamen ta admiti que Dios amo el di suyo Padre na cielo.
22 Então quem é mentiroso? É aquele que diz que Jesus não é o Messias . Quem diz isso é o Inimigo de Cristo; ele rejeita tanto o Pai como o Filho.
23 Si algunos ta nega que si Jesus hende el Hijo de Dios, el Padre Celestial hende ta vivi na su corazon, pero si quien ta admiti que si Jesus amo el Hijo de Dios, ele ay puede esta unido con el Padre Celestial.
23 Pois quem rejeita o Filho rejeita também o Pai; e quem aceita o Filho tem também o Pai.
24 Entonces guarda gayot na di ustedes corazon el mensaje que ya enseña con ustedes desde el dia ya principia ustedes tene fe con Jesucristo, el Hijo de Dios. Si ta guarda ustedes todo ese, ay esta ustedes unido con el Hijo y con el Dios Padre.
24 Por isso guardem no coração a mensagem que ouviram desde o começo. Se aquilo que ouviram desde o começo ficar no coração de vocês, então viverão sempre unidos com o Filho e com o Pai.
25 Y ay tene ustedes el vida eterna que el Cristo ya promete canaton.
25 E o que o próprio Cristo prometeu dar a todos nós foi isto: a vida eterna.
26 Ta escribi yo este carta acerca del maga gente quien ta precura engaña con ustedes.
26 Eu estou escrevendo isso a vocês a respeito dos que estão tentando enganá-los.
27 Si para con ustedes maga creyente, no necesita busca pa otros para enseña con ustedes, cay el Cristo ya dale ya con ustedes el Espiritu Santo. Ele amo ta enseña con ustedes todo las cosas, y el enseñanza del Espiritu Santo bien verdadero gayot y hende falso. Entonces obedece gayot el enseñanza del Espiritu Santo y esta siempre unido con Cristo.
27 Mas sobre vocês Cristo tem derramado o seu Espírito. Enquanto o seu Espírito estiver em vocês, não é preciso que ninguém os ensine. Pois o Espírito ensina a respeito de tudo, e os seus ensinamentos não são falsos, mas verdadeiros. Portanto, obedeçam aos ensinamentos do Espírito e continuem unidos com Cristo.
28 Poreso mi maga anak, esta siempre unido con Cristo para al llegar le otra vez, hende kita ay tene miedo, pati hende kita ay man huya si man encuentro con ele.
28 Sim, meus filhinhos , continuem unidos com Cristo, para que possamos estar cheios de coragem no dia em que ele vier. Assim não precisaremos ficar com vergonha e nos esconder dele naquele dia.
29 Sabe gayot ustedes que el Cristo pirmi ta hace maga cosas justo, entonces sabe tamen ustedes que si quien ta continua hace el maga cosas justo, ele deverasan anak de Dios.
29 Já que vocês sabem que Cristo sempre fez o que é correto, devem saber também que quem faz o que é correto é filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.