1 Coríntios 8

El Nuevo Testamento (CBK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ahora, este gale acerca del carne que ta ofrece con el maga idolo. Deveras todo man kita tiene ya el saber acerca del maga idolo. Este saber ta hace con un gente orgulloso, pero el amor para con el maga gente ta puede gayot ayuda.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Si un gente ta pensa que sabe ya gayot ele, ta falta pa le siempre el verdadero saber, cay tiene pa le el orgullo de saber.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Pero si un gente ta ama con Dios, Dios ta conoce y ta aproba gayot con ele.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Na, si acerca del comida de carne ofrecido con el maga idolo, kita maga creyente sabe ya que el maga idolo nuay gayot nada aqui na mundo, y sila nuay vida. Sabe tamen kita que tiene un solo Dios lang.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Masquin verdad que tiene mucho con quien ta llama dios aqui na mundo y na cielo, y mucho tamen con quien ta llama señor,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 pero para canaton maga creyente, tiene kita un solo Dios Padre, el Creador de todo el maga cosas, y kita ta vivi para con ele lang. Kita tiene tamen un solo Señor que si Jesucristo ya gane, y por medio di suyo Dios ya crea todo el maga cosas. Y por medio tamen di suyo, tiene kita vida eterna.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Pero tiene maga creyente tamen quien no sabe pa gayot este verdad acerca del maga idolo, cay el di ila entero vida anad sila con ese maga idolo. Y hasta este dia si ta come sila aquel carne, ta pensa sila que ese comida ofrecido ya con el idolo. Y el di ila conciencia no puede pa decidi si debe come o hende, poreso ta sinti sila ta encuchina el di ila conciencia si ta come el carne ofrecido con el idolo, y ta sinti sila culpable.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Para hace yo mas claro, el comida hende ta lleva canaton cerca con Dios. Si hende come, nuay man cosa ay perde canaton; y si ay come man, nuay man tamen cosa ay puede kita gana. Nuay de este dos cosas ta afecta el di aton relacion con Dios.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Pero ustedes maga creyente, tene cuidao para no queda el di ustedes libertad un causa para man landuk na pecado el maga hermano quien ta falta pa fe.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Un hermano quien ta falta pa fe ay puede mira con ustedes maga hermano quien fuerte ya na fe. Sabe le que ustedes ta entende mas que con ele, y despues talla ustedes na templo del idolo. Ta come ustedes el comida y sabe el hermano debil na fe que antes pa ofrecido ya ese comida con el idolo. Entonces al comer ustedes ese comida ay dale ese con ele animo para entra y come tamen aquel comida ofrecido con el maga idolo.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Ansina el di ustedes saber acerca del maga idolo, que nuay sila nada, ay causa el destroso del hermano quien debil pa na fe, masquin si Jesucristo ya muri ya para salva con ele.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Cuando ta peca ustedes contra con un hermano al hacer ustedes sinti duele su conciencia debil, y ansina ta sinti le culpable, entonces pecado tamen ese que ta comete ustedes contra con Jesucristo.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Poreso, si para conmigo, si el comida ta causa peca con un hermano na fe, hende na yo ay come carne, para hende yo ay causa con un hermano quien debil pa na fe para cae na tentacion.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.