2 João 1

Diosa' kiika; Génesis, Éxodo y El Nuevo Testamento (CBINTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iya, keranguemula' bale ruku, Dioschi mi'ke' kaya ma bulu chachillanu, matyu Jesúschi mika ura kuinda' mityan uwain in estyanu chachillanu piikentsuyu, tsenmin iren estyaityu ju', naajulaba anbuda jutyu Jesúschi mika ura kuinda meenguemulaya estyamu deeve.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Tsaju' Jesúschi mika ura kuinda ñulla' kejtsapala chuñu' mityan ñullanu estyamuyu, tsenmin Jesúschi juntsa mika ura kuinda naa-uwanuba laaba tsananu juve.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Apa Dios bain, naa Diosa' Na Jesucristo bain, ñullanu estya' keeware', tenbitya', nejuu tiba bulla jutyu chujtinu dejuve, ñulla mika ura kuindanu meengue' estyandetsunmalaya.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Iya mika sunden puiyu, ñuiba bulu keranguemu mantsa chachilla anbuda jutyu Diosa' mika ura kuindanu meengue', Apa Dios naakide tiñuba tsanguen dechuñu katatu.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Challa, keranguemu naatalala, veta' veta' estyan dechusai ti' u'tandinu tenve, tsaaren entsangue piikenduba tsa tsanguidei ti' kasa juu piikendyu', uma ajke' depeepunu uwanu ñullanu mijakara kuindaren juve.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Estyan chunuya Dios naa naakidei tiñuba tsanguen chunuuya juve. Tsenmin entsaa juntsave: veta' veta' estyan chudei, tive, matyu uma ajke' depeepunu uwanu ñullanu naake demijakaañuba juntsa.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Entsa tusha anbukuinda kes nemula pure' faledeke', Jesucristo entsa tusha jatu ma chachi naajuñuba tsaa tiya' jaindyuve tiidetive. Tsandimulaya anbukuinda kes nemula, Cristonu kundaralaa tsandimu deeve.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Pashkanu kityu' keenadei, tsejtaa lala' daran taawasha keñu' mitya kumuinchi bene uraa dekanu ju'ba, ne depirekeñuu ken jutyu.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Mun Cristo tyee mijakaañuba tsanguen chutyu', maali Cristo' mijakaatyunu kuindaa kiiken chushu juntsaa Diosnu yaba chujti' tanatyuve, tsaaren mun Cristo naake mijakaañuba juntsaaya kentsushu juntsaa Diosnu bain, naa ya' Nanu bain yaba chujti' tanave.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Mallee ñulla' junga yaa jitu, Cristo' mijakara kuinda jutyu, vee kuindaa tajishu juntsaa, ñulla' yasha mikatyudei, naa: ¿Naaju dejayu? tibaindityudei,
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 tsaju' mun tsaa chachillanu: ¿Naaju dejayu? deti' bain, yala tyee urajtu kendetsuñuba yaiba tsanguivetekeñuu juve.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Ñullanu kuinda kenu pure' tanayu, tsaaren kiikanu piike' depatinu tendyuve, tsaju' iren ñulla' junga ja' kaju'talanataa dekuindakenu tenve, tsejtaa kayu mu bain sunden puinu.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Keranguemu vejan bulula, entsa tenasha ñuichi keranguemu naatala juu chumula, yai bain Dioschi mi'ke' kayamula, ñullanu ura' chusa tindetsuve.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.