1 João 1
Diosa' kiika; Génesis, Éxodo y El Nuevo Testamento (CBINTPO) vs VC
1 Tiba ajke' depeepunu uwanun yumaa chumunaa laapu' piikendetsuyu, lala' meeñu jumunu, lala' kapukachin katañu jumunu; tsenmin ya naajuñu bain dekata', lala' tyaapachiren ta'kamu deju', Palaa mumu puushu juntsa chuwaamunaa laapu' pandetsuyu.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Juntsa chuwaamu naaju'ba entsai katawañu lala katamu deeyu, tsejtu lala juntsaave tis ne', naa-uwanuba Diosba ura' chunuu tiyanu dejuve tis nendetsuyu, ya' Apaba bulu chutun lalanu entsai katawañu.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Tsaju' lala tyee kata', meemu deju'ba juntsaa ñullanu waindetsuyu, tsenmalaa ñui bain laaba ma bulu ju deju', laa bain naadeju' Diosba ma bulu juumin, naa ya' Na Jesucristoba bain ma bulu judeeñuba juntsaanudetsu.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Ñullanu entsaa piikentsulaya kumuinchi lala mika sundyaa junaa tsa dekiyu.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Entsa kuindaa lala Jesucristonu demere', ñullanu mijakaandetsuyu: Diosya ñillu juuñu ju', yanuya tiba dishkejtsa juu jutyuve.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Lala yaba bulu dejuyu tituren, dishkejtsa neiñuu dejushu juntsaa, anbutimu deju' anbuda juuya kendetsuyu.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Diosya ti kike' bain tiba naa naajuñuba tsa tsangue kemuve. Tsaañu' mitya laa bain juntsaa chunuuya dejuyu. Tsaju' lalanu Dios naaken chudei ti' keewaañuba tsanguen dechushu juntsaa, lala veta' veta' buluu chumu tiyanu dejuyu, tsenñu ya' Na Jesucristo' asaya lalanu ti ujchaba demanbitsaamu juve.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Lala ti ujchaba tajtuyu detishu juntsaa, lalaren anbutikayandetsu', anbutimu deeyu.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Tsaaren lala' ujcha dewainshu juntsaa, yaa naake ura' kemu ju'ba tsanguenu ju', lala' ujcha bain, naa tiba urajtu jumula bain demanbitsaamu juve.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Lala ti ujchaba laindetyuyu tishu juntsaa, Diosnaa anbutimu kurendetsuyu, tsaju' ya' palaanu uwain meenguityu deju' bain tsangue keewaandetsuyu.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.