1 Coríntios 16
Diosa' kiika; Génesis, Éxodo y El Nuevo Testamento (CBINTPO) vs NVT
1 Matyu Cristonu keranguen chumu chachillachi lushi te'ka' seranguendetsushu juntsatala, Galacia tusha kerangue' waku wakudindalamee i naakekaantsuñuba ñui bain juntsangue dekisa tenve.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Main main naa naake lushi deka' pulla' bain, tsa tsangue uukaantsudei semana ajke' malu, dumingamameemee, tsai' uukaandaa iya janmala te'kas nentsun jutyu.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Tsenmala i jamee ñulla naaju chachillanu demi'ke' tanañuba juntsalaba juntsa dewa'kare' tanañu lushi Jerusalénsha eenu tsuyu, tsejtu juntsalanu lushi ta'mula deeve ti' kiika piike' kuwa bain eenu tsuyu Jerusalénsha chumulanu.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Tsenmin i bain jiñu kayu uraaba jushu juntsaa, yala iba bulu jinu detsuve.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Macedonia pruvinsiashaa jinu ju' mitya, junga ajke' ji' jayu chutu, benee ñulla' junga bain janu tsuyu, Corinto pebulusha.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Tsai' jatu ñuiba jayaa ma chunakeenuumee tenve, tsaityu' bain shu tinbu tiya' depullanbera ñuiba bulu puikeenuumee tenve; tsenmalaa i bene nuka jinuuñuba, eekai tenve.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Ñulla' junbi ne jayu' mityan puna' kata' pullaindendyuve, matyu Bale Rukuren tsaisa tyañuya, ñuiba jayaa ma chunanu tenve,
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 tsejturen Éfeso pebulunun tsananu tsuyu Pentecostés fandangu malu jangama,
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 matyu in Bale Ruku' mitya kenu taawasha uu tsanguenuu faañu, yuj ura' deke' puichuyu tenve, naamika inu kundaa jumulaya pure' judeeñu bain.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Aangu Timoteo janmala yanu ura' mika' chu' jeetyawaakenuuya kityudei, matyu ya bain i naakes nemuñuba juntsaren ke', Bale Rukuchi taawasha kentsuñu' mitya.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Tsaju' mu bain ne yanu jatsa' tyaiñuu keewaatyudei. Tsa jutyu', ya maantsunmala titi menestenguenuuñuba dekuwa' me-eedei, tsenmala ya tiba bulla jutyu vejan keranguemu naatalalaba in junga maanutsu, iya yalanu maanu keenañu' mitya.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Tsenmala lala' keranguemu naatala Apolonu laapu' pañuya, mantsa keranguemu naatalalaba ñulla' junga miji' mangueejidei ti' ma u'tandiñun tsaave, challaya jandyai'mi, tsaaren bene yachi januu faanmalaya maanu tsuve.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Naa-uwanuba titala bain pashkatyumujchi dekeena' keenguindanda ki'mujchi ura' kerangues jintsudei, matyu daj pensa deju', deerukuuñuu judei.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Tsenmin ti kike' bain mika estya' keeware' kiikidei.
14 Façam tudo com amor.
15 Keranguemu naatalala, ñulla demandengasa tenve, ñulla mideeve naa Acaya pruvinsiasha Estéfanas' bululaa Cristonu keranguemu chachi ajke' tiyamu deeñu bain; tsenmin yalaa Cristonu keranguen chumulanu tiba uraanuu ken dechuñu bain ñulla mideeve.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 Tsenñu' mitya ñui bain yala naadetiñuba juntsanu meenguen chudei tenve, tsenmin naa veela bain Bale Rukuchi taawasha dya'kai'mujchi kiveten chumulanu bain meenguen chudei.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Mika sunden puiyu, matyu Estéfanas bain, Fortunato bain, Acaico bain in junga deja', ñulla iba bulu depui'ñu vera' tenguikentsu bain, yalaa iba entsa malutala depuimishtija',
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 inu dema-uusundyawaave, tsejtu ñullanu bain masundyawaanu detsuve. Entsaa chachillanuya balenguren chudei.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Asia pruvinsiasha kerangue' vee vee mujtu waku wakudimu naatalala ñullanu yuj ura' chusa tindetsuve. Áquila bain, Prisca bain, naa yala' yanu waku wakudimu keranguemu chachilla bain Bale Ruku' mitya ti', yuj ura' chusa tindetsuve.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Kumuinchi keranguemu naatalala ñullanu yuj ura' chusa tindetsuve. Veta' veta' ñui tene estya' keewarendu ura' dechusa tiitidei.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Iya, Pablo, enun in tyaapachi pillake', ñullanu ura' dechusa tintsuyu.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Mun lala' Bale Ruku Jesucristonu estyatyulaya, Dioschi kuipa vi' taaju isa. ¡Bale Ruku, te' maade!
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Lala' Bale Ruku Jesús ñullanu estya' keewaren chusa tenve.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Jesucristo' mitya ti', ñullanu main main estenve tintsuyu.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.