Romanos 6

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yusutu dyáque jidadya jutidya juajeya ecuana tsehue, arepa ecuana dyaquedya jutidya cajuchatiajeya ama bucha. Umaeja ni tu inime juya: “Jutaquiju ni tu cajuchatiajetaquidya jutidya, Yusuja ecuana iyuhuedadya jutidya baaje ishu”.
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 ¡Aijama! Jadya tuque ecuanaja inime tuputaqui ama, ni riya piji buchique. Jesús queja catyatitsu tuque ecuanaja cajuchaticaraque terehua. Emajuque amena cajuchatijacahua bucha, jadidya tuque ecuana amena cajuchaticaraque jacahua.
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Cutsameretihuaju ecuana Cristo Jesúsra tuja inime eque juyaju baya. Emajuque canajetijacahua bucha, jadidya tuque ecuana cajuchaticaraque jacahua.
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Cristotu majuhua. Emajuque tumu caniju ishatanahuajutu Yusura tuja casa tsehue nityatsurahua, chacha aninuca ishu. Tuque ahua baedya tura ecuana cuareya. Cutsameretihuaju ecuana Cristora tuja inime eque juyaju baya, beruque inime ecuanaja cuaretanahuaju. Ecuanaja ai bijiseri cuana, inime tupu cuana jadya tuque ecuanaja cuaretanaya. Cajuchaticaraque tuque ecuana jacaya.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Tuja inime taca equetu Cristo majuhua curusuju. Tumebaedya ecuana ecuanaja inime taca equedya cajuchatijacataqui, tuja inime juya eque ecuana amena aniya tibu. Cristo emajuque netitsuratsu tujatu bamerehua Yusuja casa ni eje tupu jadya ecabameretique ama. Ecuanajatu aniya amena riyaque casa. Jadya tibudya tuque ecuana cajuchaticaraque jacahua. Iyacua tuque ecuanaja eje bucha jucaraque iyacuaque aniya. Yusuja casa tsehue ecuana beru anihua bucha anijacahua.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Icuene ecuana dutya jidamaque ayaque anihua. Tsujetyama mereta juyaja tuja patrón tuja merejacataqui ama bucha, jadidya ecuana cajuchatijacataqui ama juhua. Iyacua ecuana amena cajuchaticaraque jacahua. Cristotu majuhua ecuana jiteque, Yusuja ecuana tuja casa tyaishu. Iyacua ecuana icuene anicuare bucha ama aniya.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Ecuitatu majutsu cajuchatijacaya. Jadidya ecuana cajuchaticara junucataqui ama. Yusura ecuana jucha metse ama baya.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Cristotu tuja inime taca cuitadya majuhua. Tumebaedya ecuana ecuanaja inime taca eque cuitadya ecuana cajuchaticaraque jacahua. Ecuana tuja inime eque juya tibu, ecuana bahue tuatsehue anidirubuqueque, tuque bucha judaditsu.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Yusuratu Cristo emajuque nityatsuranucacuare. Ni eje tuputu majunucabuque ama. Ni ejeja buchajatu aniya ama casa tuque majushanuca ishu.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Cristotu maju pidya camadya juhua. Tuquetu majuhua ecuanaja jucha cuana tsujetyaqui. Tsujetyataquique tura tsujetyahua tibutu tuque ni eje tupu majunucabuque ama. Iyacuatu tuque aniya Yusu muimere ishu.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Neadebacue riyaque. Cajuchaticaraque tuque ecuana amena jacahua. Emajuque canajetijacahua bucha, jadidyatu ecuanara cajuchaticaraque jacahua. Iyacua tuque ecuanaja inime pana cuaretana juhua. Iyacua ecuana Yusuja biji eque aniya, Jesúsja inime juya eque cuita camadya ecuana aniya tibu.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Arepa cajuchaticara tsehue aniya ama bucha, necajuchatiume. Bisutada cajuchaticaraque neaume. Jucha queja ijahue necatimereume.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Satanásra cajuchatishacara ayaju, nebacaume. Necatyatiume micuanaja ecuita tuja tsume ishu. Tuaqueja ecatyatiuque, Yusu queja jutidya necatyaticue; tura jidaque amere ishu netsumecue. Iyacuanetanahua micuana. Cajuchaticaraque tuque micuana jacahua.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Iyacua ecuana Yusura jucha metse ama baya, ai ecuana cacuatsashati eque juyaju baatsu ama, ecuana Jesús queja catyatihua baatsu. Jadya tibudya ecuana Satanásra cuatsashaya eque jutaqui ama.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Arepa ecuana jucha arida ama bucha, Yusura ecuana jida tsehue baya. Tura ecuana Ijahua quejaque inajacamereya, ai ecuana cacuatsashati cuana ehuene eque anihua baatsu ama. Jutaquiju jadya juya tibu, umaeja ni tu inime juya: “Necajuchatiajeradya jutidya”. ¡Aijama! Jadya tuque ecuanaja inime tuputaqui ama.
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Ejeque ecuita peya queja catyatitsu ameretaya tibu, tujatu ataqui dutya tuque cuatsashatayaque. Micuana micuana bahuedya tumeque. Ecuanadya ecuana tumeque ecuita buchique, peya queja tuque mere ishu catyatiyaque. Satanás queja catyatiya cuanaquetu casada tsehue cajuchatitaqui, tura cuatsashaya tibu. Majutsutu jadya juya cuanaque ijahuaja etiquiju judirubuque. Yusu queja catyatiya cuanaque bacue casada tsehue tura amereya eque juishuque. Casada tsehue Yusuja biji eque ani ishuque tuna.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Yusurupai tuque aya Yusu, ecuanaja inime cuaretanahua tibu. Icuene ecuana Satanásja biji eque anijacahua ama. Iyacua ecuana jadya anie ama juya. Yunerique quisarati bacatsu tuque ecuana ejenehua. Ecuanaja inime taca eque ecuana Yusura amereya eque juhua.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Yusura ecuana tuja casa tyahua, ecuanara cajuchati ebijiseriuju, tuja biji eque juishuque bijiseri ishu.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Cuejaya micuana era, ecuana ecuana ecuita metsequique buchique. Jadya micuana cuejaya micuanaja era bahuityayaque dyaque jida adeba ishu. Icuene ecuana Satanás queja catyatihua jidamaque aishu. Ecuanajatu abijida juhua jidamaque. Iyacua Yusu queja pana catyati nejura jidaque aishu, Yusu queja ecatyati cuanaque aniya bae anie juishu.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Icuene ecuana cajuchaticara tsehue juneniya jari patya ecuana anicarama juhua Yusu pureamatura ishu.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 ¿Aishu jatsutu jida juhua ecuana jidama juyaque? ¡Ni aishu buchique! Iyacua ecuana bisuya icuene eje bucha anie juhuaque adebatsu. Jadya anie jujacahuaque ama juatsu ecuana Yusura ijahuaja etiquiju enudyauque.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Iyacua ecuana Satanás quejaque inajacameretanahua. Cajuchatitaqui ama ecuana amena. Yusu queja ecuana amena catyatihua. Tuaqueja catyatihuaju, tura ecuana anishaya tuja biji eque. Majutsu ecuana tuaqueja judirubuque ni eje tupu jaca ishu ama.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Jucha arida tibu ecuana maju aqui, mere pujira mere juya tibu etsujequi inaya bucha. Yusura bacue ecuana tsujema neri Satanás quejaque inajacamereya ecuana, Ecuana Cuatsashaqui Cristo Jesús queja catyatihua baatsu. Tura ecuana inajacamereya majunuca ishu ama, tuatsehue ani ishu.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.