Romanos 6
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NTLH
1 Yusutu dyáque jidadya jutidya juajeya ecuana tsehue, arepa ecuana dyaquedya jutidya cajuchatiajeya ama bucha. Umaeja ni tu inime juya: “Jutaquiju ni tu cajuchatiajetaquidya jutidya, Yusuja ecuana iyuhuedadya jutidya baaje ishu”.
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 ¡Aijama! Jadya tuque ecuanaja inime tuputaqui ama, ni riya piji buchique. Jesús queja catyatitsu tuque ecuanaja cajuchaticaraque terehua. Emajuque amena cajuchatijacahua bucha, jadidya tuque ecuana amena cajuchaticaraque jacahua.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Cutsameretihuaju ecuana Cristo Jesúsra tuja inime eque juyaju baya. Emajuque canajetijacahua bucha, jadidya tuque ecuana cajuchaticaraque jacahua.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Cristotu majuhua. Emajuque tumu caniju ishatanahuajutu Yusura tuja casa tsehue nityatsurahua, chacha aninuca ishu. Tuque ahua baedya tura ecuana cuareya. Cutsameretihuaju ecuana Cristora tuja inime eque juyaju baya, beruque inime ecuanaja cuaretanahuaju. Ecuanaja ai bijiseri cuana, inime tupu cuana jadya tuque ecuanaja cuaretanaya. Cajuchaticaraque tuque ecuana jacaya.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Tuja inime taca equetu Cristo majuhua curusuju. Tumebaedya ecuana ecuanaja inime taca equedya cajuchatijacataqui, tuja inime juya eque ecuana amena aniya tibu. Cristo emajuque netitsuratsu tujatu bamerehua Yusuja casa ni eje tupu jadya ecabameretique ama. Ecuanajatu aniya amena riyaque casa. Jadya tibudya tuque ecuana cajuchaticaraque jacahua. Iyacua tuque ecuanaja eje bucha jucaraque iyacuaque aniya. Yusuja casa tsehue ecuana beru anihua bucha anijacahua.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Icuene ecuana dutya jidamaque ayaque anihua. Tsujetyama mereta juyaja tuja patrón tuja merejacataqui ama bucha, jadidya ecuana cajuchatijacataqui ama juhua. Iyacua ecuana amena cajuchaticaraque jacahua. Cristotu majuhua ecuana jiteque, Yusuja ecuana tuja casa tyaishu. Iyacua ecuana icuene anicuare bucha ama aniya.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Ecuitatu majutsu cajuchatijacaya. Jadidya ecuana cajuchaticara junucataqui ama. Yusura ecuana jucha metse ama baya.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Cristotu tuja inime taca cuitadya majuhua. Tumebaedya ecuana ecuanaja inime taca eque cuitadya ecuana cajuchaticaraque jacahua. Ecuana tuja inime eque juya tibu, ecuana bahue tuatsehue anidirubuqueque, tuque bucha judaditsu.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Yusuratu Cristo emajuque nityatsuranucacuare. Ni eje tuputu majunucabuque ama. Ni ejeja buchajatu aniya ama casa tuque majushanuca ishu.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Cristotu maju pidya camadya juhua. Tuquetu majuhua ecuanaja jucha cuana tsujetyaqui. Tsujetyataquique tura tsujetyahua tibutu tuque ni eje tupu majunucabuque ama. Iyacuatu tuque aniya Yusu muimere ishu.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Neadebacue riyaque. Cajuchaticaraque tuque ecuana amena jacahua. Emajuque canajetijacahua bucha, jadidyatu ecuanara cajuchaticaraque jacahua. Iyacua tuque ecuanaja inime pana cuaretana juhua. Iyacua ecuana Yusuja biji eque aniya, Jesúsja inime juya eque cuita camadya ecuana aniya tibu.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Arepa cajuchaticara tsehue aniya ama bucha, necajuchatiume. Bisutada cajuchaticaraque neaume. Jucha queja ijahue necatimereume.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Satanásra cajuchatishacara ayaju, nebacaume. Necatyatiume micuanaja ecuita tuja tsume ishu. Tuaqueja ecatyatiuque, Yusu queja jutidya necatyaticue; tura jidaque amere ishu netsumecue. Iyacuanetanahua micuana. Cajuchaticaraque tuque micuana jacahua.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Iyacua ecuana Yusura jucha metse ama baya, ai ecuana cacuatsashati eque juyaju baatsu ama, ecuana Jesús queja catyatihua baatsu. Jadya tibudya ecuana Satanásra cuatsashaya eque jutaqui ama.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Arepa ecuana jucha arida ama bucha, Yusura ecuana jida tsehue baya. Tura ecuana Ijahua quejaque inajacamereya, ai ecuana cacuatsashati cuana ehuene eque anihua baatsu ama. Jutaquiju jadya juya tibu, umaeja ni tu inime juya: “Necajuchatiajeradya jutidya”. ¡Aijama! Jadya tuque ecuanaja inime tuputaqui ama.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Ejeque ecuita peya queja catyatitsu ameretaya tibu, tujatu ataqui dutya tuque cuatsashatayaque. Micuana micuana bahuedya tumeque. Ecuanadya ecuana tumeque ecuita buchique, peya queja tuque mere ishu catyatiyaque. Satanás queja catyatiya cuanaquetu casada tsehue cajuchatitaqui, tura cuatsashaya tibu. Majutsutu jadya juya cuanaque ijahuaja etiquiju judirubuque. Yusu queja catyatiya cuanaque bacue casada tsehue tura amereya eque juishuque. Casada tsehue Yusuja biji eque ani ishuque tuna.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Yusurupai tuque aya Yusu, ecuanaja inime cuaretanahua tibu. Icuene ecuana Satanásja biji eque anijacahua ama. Iyacua ecuana jadya anie ama juya. Yunerique quisarati bacatsu tuque ecuana ejenehua. Ecuanaja inime taca eque ecuana Yusura amereya eque juhua.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Yusura ecuana tuja casa tyahua, ecuanara cajuchati ebijiseriuju, tuja biji eque juishuque bijiseri ishu.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Cuejaya micuana era, ecuana ecuana ecuita metsequique buchique. Jadya micuana cuejaya micuanaja era bahuityayaque dyaque jida adeba ishu. Icuene ecuana Satanás queja catyatihua jidamaque aishu. Ecuanajatu abijida juhua jidamaque. Iyacua Yusu queja pana catyati nejura jidaque aishu, Yusu queja ecatyati cuanaque aniya bae anie juishu.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Icuene ecuana cajuchaticara tsehue juneniya jari patya ecuana anicarama juhua Yusu pureamatura ishu.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 ¿Aishu jatsutu jida juhua ecuana jidama juyaque? ¡Ni aishu buchique! Iyacua ecuana bisuya icuene eje bucha anie juhuaque adebatsu. Jadya anie jujacahuaque ama juatsu ecuana Yusura ijahuaja etiquiju enudyauque.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Iyacua ecuana Satanás quejaque inajacameretanahua. Cajuchatitaqui ama ecuana amena. Yusu queja ecuana amena catyatihua. Tuaqueja catyatihuaju, tura ecuana anishaya tuja biji eque. Majutsu ecuana tuaqueja judirubuque ni eje tupu jaca ishu ama.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Jucha arida tibu ecuana maju aqui, mere pujira mere juya tibu etsujequi inaya bucha. Yusura bacue ecuana tsujema neri Satanás quejaque inajacamereya ecuana, Ecuana Cuatsashaqui Cristo Jesús queja catyatihua baatsu. Tura ecuana inajacamereya majunuca ishu ama, tuatsehue ani ishu.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.