João 8

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tudyatu Jesús tsuracuare uhua cuemusu Olivo Acui Quini bacaniju.
1 [Depois todos foram para casa, mas Jesus foi para o monte das Oliveiras.
2 Peya huecaca apudajudyatu cuanucacuare Yusuja etareju. Jetiama ecuitaratu jipeticuare. Jipetihuajutu Jesús anibutecuare. Anibute jadya juatsu tujatu ecana bahuityatibunenucacuare.
2 De madrugada ele voltou ao pátio do Templo, e o povo se reuniu em volta dele. Jesus estava sentado, ensinando a todos.
3 Tumidyatu cacuatsashati bahuityaqui cuanara, fariseo cuanara jadya dujucuare Jesús queja peadya epuna. Arepa tuja yahuique neri aniya ama buchatu peya epuna cuanaja yahuique tsehue ani bijida jucuare. Fariseo cuanara patu peya deca tsehue jarayaju siraracuare. Tumepa tunajatu Jesús queja dujutsu, dutyaja yacuaju nityacuare tunaja peta ishu.
3 Aí alguns mestres da Lei e fariseus levaram a Jesus uma mulher que tinha sido apanhada em adultério e a obrigaram a ficar de pé no meio de todos.
4 Tuhua iyabutyatsu tuna Jesús tsehue quisaratitibunecuare:
4 Eles disseram: — Mestre, esta mulher foi apanhada no ato de adultério.
5 Riyaque epuna tuque ecuana dyaque inime metse baya. Moisésra cuatsashahua equetu tumu tsehue iyetaqui epuna peya deca tuja caquemitiqueremaque jaraquereyaque. Mira bacue ¿eje bucha baya? ¿Tumu tsehue iyetaqui, iyetaqui ama ni taa? —jadya tunajatu acuare tuque nime adebayaque.
5 De acordo com a Lei que Moisés nos deu, as mulheres adúlteras devem ser mortas a pedradas. Mas o senhor, o que é que diz sobre isso?
6 Tunaratu Jesús jidama quisaratishacara acuare, tuque jucha metse amerecara aatsu. Tura tuna quemitsacuare ama. Huipuchitanatsutu remecuare jutidya. Reme jadya juatsu tujatu emetucu sapara tsehue yahuaju huenetibunecuare.
6 Eles fizeram essa pergunta para conseguir uma prova contra Jesus, pois queriam acusá-lo. Mas ele se abaixou e começou a escrever no chão com o dedo.
7 Bacadurajacacuare ama tunaja tuque. Remehuaquetu netitsuranucacuare. Pana neti junucatsu tujatu ecana acuare:
7 Como eles continuaram a fazer a mesma pergunta, Jesus endireitou o corpo e disse a eles:
8 Yudijidya remenucatu jucuare Jesús. Remenuca jadya juatsu tujatu huenenucacuare yahuaju.
8 Depois abaixou-se outra vez e continuou a escrever no chão.
9 Amena tuja quisarati bacatsu dutyadya ecana juchaquique caadebatibarecuare, dutya jidama inime tupuhuaque adebatsu. Dutya ecana peadya peadya cuinanabarecuare. Esiri cuanaque tuna icuene cuinanacuare, tupuju dutya ecuita cuana. Cuinanatsu tuna Jesús camadya epuna tsehue shanacuare. Amena dutya cuinanaterehuajutu Jesús neticuare.
9 Quando ouviram isso, todos foram embora, um por um, começando pelos mais velhos. Ficaram só Jesus e a mulher, e ela continuou ali, de pé.
10 Peya ecuita cuana cuinanaterehua baatsu tujatu epuna jadya acuare:
10 Então Jesus endireitou o corpo e disse:
11 Tudyatu acuare epunara:
11 — Ninguém, senhor! — respondeu ela. Jesus disse:
12 Yudijidyatu Jesúsra isaranucacuare ecuita cuana Yusuja etareju:
12 De novo Jesus começou a falar com eles e disse:
13 Tura jadya ahuajutu fariseo cuanara jadya acuare:
13 Os fariseus disseram a Jesus: — Agora você está falando a favor de você mesmo. Por isso o que você diz não tem valor.
14 —Arepa ecue inime tacadya jutidya quisaratiya ama bucha, era cuejayaquetu yunerique. Ique bahue ejuque ique junahuaque, eju diruyaque jadya. Micuanara bacue adebaya ama.
14 Jesus respondeu:
15 Arepa micuanara ique eje buchique adebaya ama ama bucha, micuanara “ecajuchati” jadya aya. Riyaque yahuaju cuanaja inime tupudya jutidya tuque micuana aya. Era bacue ni ejeque buchique “Ecajuchati mique” jadya aya ama, arepa era dutya adebaya ama bucha.
15 Vocês julgam de modo puramente humano; mas eu não julgo ninguém.
16 Jadya ama bucha, era ni eau “Riyaque ri ecajuchati”, yuneri ecajuchatidya tuque. Era ni aya “Jeequeri ecajuchati”, era camadya amatu jadya aya. Ecue Etataratu tumebaedya aya.
16 E, se eu julgar, o meu julgamento é verdadeiro porque não julgo sozinho, pois o Pai, que me enviou, está comigo.
17 Ecuanaja cacuatsashati Moisésra huenecuareque tu jadya: “Beta ebaqui juhua ecatsera ni tume bae cuinetse aya quisarati, tatsera cuejayaque tu yuneri”.
17 Na
18 Aniyatu beta ecue ishu jida quisaratiyaque, idya cuitadya, tumebaedya ecue Etata Ique Cuadishaquique. Tume bae cuinetse quisarati aya tibu, ejenetaquidya yatse, —jadya tuna Jesúsra acuare.
18 Eu dou testemunho a respeito de mim mesmo, e o Pai, que me enviou, também dá testemunho a meu respeito.
19 —¿Ejeque tuque micue Tata? —jadya tunajatu bacaduracuare.
19 — Onde está o seu pai? — perguntaram. Jesus respondeu:
20 Jeeque tuna Jesúsra cuejacuare Yusuja etareju bahuityayaque. Tuquetu ecuita cuanara Yusuja ishu chipiru ishayaque equiniqui peque juneticuare. Tuque ujeu baqui cuanaratu tibene risi aishu inacara acuare. Jadya ama buchatu ni aira buchique inacuare ama, risita ishuque huecaca tuja juetima jari tibu.
20 Jesus disse essas coisas quando estava ensinando no pátio do Templo, perto da caixa das ofertas. Ninguém o prendeu porque ainda não tinha chegado a sua hora.
21 Yudijidya bahuityanuca tuna Jesúsra acuare:
21 Jesus disse outra vez:
22 Tumetu israelita cuanaja huaraji cuana cabacaduratibarecuare tuna cama:
22 Os líderes judeus disseram: — Ele diz que nós não podemos ir para onde ele vai! Será que ele vai se matar?
23 —Micuana micuana rehuaque riyaque yahua juque. Ique bacue yuqueja barepa juque, riyaque yahua juque ama.
23 Jesus continuou:
24 Micuana micuana Yusuja jucha secamaque majubuque. Micuanara ni ique ejeneya ama Yusuja Ecuadishaque jadique, eaqueja nimee ama ni micuana juya, tume micuana majudadiya micuanaja jucha cuana apupashamaque, —jadya tuna Jesúsra acuare.
24 Por isso eu disse que vocês vão morrer sem o perdão dos seus pecados. De fato, morrerão sem o perdão dos seus pecados se não crerem que “
25 —¿Ai jatsu mique? —jadya tunajatu bacaduracuare.
25 — Quem é você? — perguntaram a Jesus. Ele respondeu:
26 Aniya jari tuque ecue jetiama micuana cuejacara ayaque. Adebamerecara micuana aya micuana ecajuchatique. Arepa micuanara ique ejeneya ama ama bucha, era cuejayaque tu yunerique, Ique Cuadishaquique pusha pusha baecua tibu. Tura ique bahue amerehuaqueri era cuejaya riyaque yahuaju cuanaque, —jadya tuna Jesúsra acuare.
26 Existem muitas coisas a respeito de vocês das quais eu preciso falar e as quais eu preciso julgar. Porém quem me enviou é verdadeiro, e eu digo ao mundo somente o que ele me disse.
27 Jesusratu Etataque Yusu jadya ayaque jadya quisarati acuare. Jadya ama bucha israelita huaraji cuanara adebacuare ama.
27 Eles não entenderam que ele estava falando a respeito do Pai.
28 Jadya tibudya tujatu ecana pana cueja aajecuaredya jutidya.
28 Por isso Jesus disse:
29 Eratu ajacaya ama Ique Cuadishaquira amereyaque. Jadya tibudyatu tuque eatsehuedya. Jacanime ama tuja ique, —jadya tuna Jesúsra acuare.
29 Quem me enviou está comigo e não me deixou sozinho, pois faço sempre o que lhe agrada.
30 Jadya Jesúsra cuejayaju bacatsu tuna umada catyaticuare tuaqueja.
30 Quando Jesus disse isso, muitos creram nele.
31 Jesústu israelita cuanaja huaraji cuana tsehue quisaratinucacuare, tura cuejayaque ejenequi juhua cuana tsehue:
31 Então Jesus disse para os que creram nele:
32 Yuneridya ni micuana ique eje buchique cabahuityatiya, adebadadiyadya tuque micuana yunerique era cuejayaque. Pana adeba aatsu micuana einajacaque bucha. Metsequi bucha micuana jujacaya, —jadya tuna Jesúsra acuare.
32 e conhecerão a verdade, e a verdade os libertará.
33 —¡Ecuana ecuana Abraham eque ejuracana cuanaque! ¡Ni eje tupu ecuana emetsene cuanaque bucha! ¿Eje bucha juatsu jatsumi “Metsequi cuana bucha ecuana jujacaya” jadya juhua? —jadya tunajatu acuare Jesús.
33 Eles responderam: — Nós somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém. Como é que você diz que ficaremos livres?
34 —Cajuchaticaraque cajuchatiya cuanaque tuna emetsene cuanaque bucha, cajuchatijacataqui ama cabatiya tibu. Tunaja ishutu eje bucha cajuchatijacataqui ama, emetseneja tuque metseque eje bucha jacataqui ama bucha. Satanás tu cajuchatiya cuanaque metseque.
34 Jesus disse a eles:
35 Metsequiquetu emechiqui jaque ejujacaudya, emechiquira catyati ahuaju. Emechiquija ebacuaque bacue, tuja ebacuaque jujacanime ama. Narujacaya amadya tuja tuque.
35 O escravo não fica sempre com a família, mas o filho sempre faz parte da família.
36 Ique Yusuja Ebacuaque. Era micuana inajacamerehuaju tumetu Satanás ama micuana metseque. Amena micuana tura cuatsashaya eque jutaqui ama. Pana einajacadya micuana juya.
36 Se o Filho os libertar, vocês serão, de fato, livres.
37 Arepa micuana Abraham eque ejuracanaque ama bucha, micuanara ique iyecara aya, micuanara era bahuityayaque ejenecarama aya tibu.
37 Eu sei que vocês são descendentes de Abraão; porém estão tentando me matar porque não aceitam os meus ensinamentos.
38 Ecue Etatara bahuityayaque micuana era bahuityaya. Satanás tu micuanaja tata. Micuanaratu tura cuatsashayaque ajacaya ama, —jadya tuna Jesúsra acuare.
38 Eu falo das coisas que o meu Pai me mostrou, mas vocês fazem o que aprenderam com o pai de vocês.
39 —¡Aijama! Abraham tu ecuanaja etata. Tuque anicuare bucha ecuana aniya, —jadyatu israelita cuanaja huaraji cuanara quemitsacuare.
39 — O nosso pai é Abraão! — responderam eles. Então Jesus disse:
40 Jadya ama bucha, arepa era micuana yunerique ecue Etata Yusura bahuityahuaque cuejahua ama bucha micuanara iyecara aya. ¡Abraham tu jadya ejuu ama! Turatu ejenecuare Yusuja yunerique quisarati cuejayaju.
40 Mas eu lhes tenho dito a verdade que ouvi de Deus, e assim mesmo vocês estão tentando me matar. Abraão nunca fez uma coisa assim!
41 Satanás juya bae cuitadya micuana juya. Tuque tuque micuanaja tata buchique, —jadya tuna Jesúsra acuare.
41 Vocês estão fazendo o que o pai de vocês fez. Eles responderam: — Nós não somos filhos ilegítimos; nós temos um Pai, que é Deus!
42 —Ique Yusu quejaque jehua. Tuja casa eque junahua riyaque yahuaju. Yuneridya ni micuanaja Yusu Tata ejuu, iyuhueda micuanara ebau. Ique jehua ecue inime taca camadya ama. Yusura cuadishaya tibu ique jehua.
42 Jesus disse a eles:
43 Ecue quisarati tu micuanaja ishu etehua buchique, micuana tueque jucarama juya tibu.
43 Por que é que vocês não entendem o que eu digo? É porque não querem ouvir a minha mensagem.
44 Micuanaja tata tu Ijahua jutidya. Micuana micuana junenicara juya tuja biji eque. Ijahuatu yuequedya quiyeti puji juhua. Tuquetu yuneri quisarati baecua; pusha pushadya jutidyatu tuque juya, tuque pusha pusha arida tibu. Tuque equequedya tu dutya yuneri quisarati baecua cuanaque.
44 Vocês são filhos do Diabo e querem fazer o que o pai de vocês quer. Desde a criação do mundo ele foi assassino e nunca esteve do lado da verdade porque nele não existe verdade. Quando o Diabo mente, está apenas fazendo o que é o seu costume, pois é mentiroso e é o pai de todas as mentiras.
45 Ique bacue pusha pusha baecua. Jadya ama bucha micuanara ejenecarama aya.
45 Mas, porque eu digo a verdade, vocês não creem em mim.
46 Dutyara micuanara adebaya ique cajuchatimaque. Ni ejeja micuanaja “ecajuchati” jadya ataqui ama. Jutaquiju jatsu micuanara ¿eje bucha juatsu ejenecarama aya era yunerique cuejayaju?
46 Qual de vocês pode provar que eu tenho algum pecado? Se digo a verdade, por que não creem em mim?
47 Yusuja cuanaquetu tuja quisarati equedya juya. Yusu jaque ama micuana. Jadya tibudya tuque micuana Yusuja quisarati bacacarama aya, —jadya tuna Jesúsra acuare.
47 A pessoa que é de Deus escuta as palavras de Deus. Vocês não escutam as palavras de Deus porque vocês não são dele.
48 Israelita cuanaratu acuare:
48 Eles disseram a Jesus: — Por acaso não temos razão quando dizemos que você é
49 —Ique equijahuatique ama. Ni ejeque ijahuara ique cuatsashaya ama. Eratu ecue Etata muiya. Micuanara bacue ique muiya ama.
49 Jesus respondeu:
50 Arepa ique ita taca camuiticarama juya ama bucha, ecue Etatara ique muimerecara aya. Turatu nerecaturabuque ique muicarama juya cuanaque.
50 Não procuro conseguir elogios para mim mesmo; mas existe alguém que procura consegui-los para mim, e ele é o Juiz.
51 Pusha amadya micuana aya. Ejeque era cuejaya eque aniyaque tu maju ishuque ama, —jadya tuna Jesúsra acuare.
51 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem obedecer aos meus ensinamentos não morrerá nunca.
52 Tumetu israelita cuanaja huaraji cuanara acuare:
52 Então eles disseram: — Agora temos a certeza de que você está dominado por um demônio! Abraão e todos os
53 Abraham, Yusuja quisarati cuejaqui cuanaque jadya tuna majucuare. ¿Ejetsunuetu micue tunaja bucha dyaque casa aniya maju ishu ama? ¿Ai bucha jatsumi mique cabatiya? —jadya tunajatu acuare.
53 Será que você é mais importante do que Abraão, o nosso pai, que morreu? E os profetas também morreram! Quem você pensa que é?
54 Jadya tuna juyaju bacatsu tuna Jesúsra acuare:
54 Ele respondeu:
55 Micuanaratu adebaya ama. Era camadyatu pana adeba aya. Ique ni “Yusutu era adebaya ama”, jadya ejuu, pusha pusha arida ejuu, micuana bucha. Tume bacue eratu yuneri adebaya. Eratu aya tuja eje bucha quisarati juya equedya.
55 Vocês nunca conheceram a Deus, mas eu o conheço. Se eu disser que não o conheço, serei mentiroso como vocês; mas eu o conheço e obedeço ao que ele manda.
56 Abrahamtu dyaque pureama jucuare, ejeque huecaca ique, Einajacamerequique junaya jadya bahue juatsu. Ique baatsutu dyaque pureama jucuare, —jadya tuna Jesúsra acuare.
56 Abraão, o pai de vocês, ficou alegre ao ver o tempo da minha vinda. Ele viu esse tempo e ficou feliz.
57 —¡Eje bucha jadya juemi ejuu! Aijama jari taa tuque micue ni pishica tunca mara. ¿Tume jatsumi eje buchique “Abraham tuque ecue eba” jadya juya? —jadyatu israelita cuanaja huaraji cuanara acuare.
57 — Você não tem nem cinquenta anos e viu Abraão? — perguntaram eles.
58 —Era cuejayaque tu yuneridya. Ique anihua Abraham ejitaju junime ama jariju, —jadya tuna Jesúsra acuare.
58 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: antes de Abraão nascer, “ — respondeu Jesus.
59 Jadya ayaju tunajatu tumu inacuare, tuque iyecara aatsu. Tunara jadya ayajutu Jesús etehua cuinana jucuare Yusuja etare juque.
59 Então eles pegaram pedras para atirar em Jesus, mas ele se escondeu e saiu do pátio do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.