Apocalipse 7

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jadya juu jadya juatsu tuque bacuare Yusu tsahuaqui cuanaque. Bacuare tuque pushi yahuaju pushi emajaca eque cuejiji cuinanaya eque junetibareyaju. Tunaradyatu tachicuare cuejiji, ni ejequeja yahuaju cuejiji juishu ama, enaja ecuaque pei ishu ama. Bucucushacuare amatu ni ejeque acui buchique cuejijira.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Yusura tuna cuatsashacuare yahua, cueri cuanaja ecuaque jadya yuamatura ishu. Tumebaedya tuque peya banucacuare Yusu tsahuaquique ijeti cuinanaya eque amaca equeque jeyaju. Yusu Neri jaque jadya ehuene bacuare junetiyaju. Jeeque Yusu tsahuaquiradyatu peya cuana casada quiquecuare yahua, cueri cuanaja ecuaque jadya yuamatura ishu ecuatsasha cuanaque:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 —¡Neihuacue jari! Neyuamaturaume jari yahua ni cueri cuanaja ecuaque ni acui cuana jadya. Icuene tuque ecuanaja huenetaqui jari ai equetiju Yusuja cuanaja, tuja cuanaque jadique adeba ishuque, —jadya tujatu ecana acuare.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Bacacuare tuque cuejayaju eje uma ehuenetana cuanaque. Israeljatu anicuare peadya tunca beta earacana ebacua cuanaque. Tuna eque ejuracana cuanaquedya tuna israelita cuana. Anicuare tuna 144.000 ehuenetana cuanaque. 12.000 peadya ebacuaque cama eque juracanahua cuanaque.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 12.000 tuna huenetanacuare Judá eque ejuracana cuanaque,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 12.000 Aser eque ejuracana cuanaque,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 12.000 Simeón eque ejuracana cuanaque,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 12.000 Zabulón eque ejuracana cuanaque,
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Jadya juu jadya juatsu tuque petacuare. Bacuare ecuita cuana jetiama. Dutya epu cuana juque, yahua juque jadya tuque jeyaju batsacuare. Anicuaretu dutya yana eque quisaratiya cuanaque. Jetiama piyebatilla tupu ama tuna jucuare. Bacuare tuna Yusu Dutya Cuatsashaquija yacuaju, tumebaedya UHUISHA BUCHA IYETAE ATAHUAja yacuaju jadya netibareyaju. Pajada una tsehue ecajututi tuna bacuare. Ejaqui cuana inatsu tuna netiyaju bacuare pureama juyaque.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Jadya tuna quique eque jucuare:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Yusu tsahuaqui cuanaratu tabucuare eaniqui cacuatsashati ishuju anibutehuaju, Yusu mui juya cuanaque, pushi bape bape butsequinie cuanaque jadya. Dutya riya cuanaque barepaju Yusu tsahuaqui cuanaque tuna yahua queja huipuchitanabare jucuare eaniqui cacuatsashati ishuju anibutehuaja yacuaju. Pureama tuna acuare Yusu.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 “¡Jadidya mique!
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Tume Yusu mui juyara bacaduracuare:
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 —Aijama, tata. Midyami bahue, —jadya tuque acuare.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Jadya tibudya tuna eaniqui cacuatsashati ishuju aniyaja yacuaju netibareya. Huecada tupu, meta tupu jadya tunajatu Yusu mereya. Tuque tuja eaniqui cacuatsashati ishuju aniyara tujatu ecana naruya ni eje tupu narujaca ishu ama.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Aracara, ijicara jadya juatsu tuna nerecada junucaya ama. Ni eje tupu tuna ijetija uquera nerecaturanucabuque ama.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 UHUISHA BUCHA IYETAE ATAHUAQUE Yusuja eaniqui cacuatsashati ishu tuyu netiyara tuna naruya, tachiya jadya aya. Uhuisha naruquira tuja uhuisha cuana enaruu bucha, narue tujatu ecana aya. Tura tuna ijimereya ecuana chacha anishaqui juyaque. Yusura tuna nime aputashaya dutya tuna nerecada juya cabatitsu pacuare cuanaque, —jadya Yusu mui juyara acuare.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.