Apocalipse 7

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jadya juu jadya juatsu tuque bacuare Yusu tsahuaqui cuanaque. Bacuare tuque pushi yahuaju pushi emajaca eque cuejiji cuinanaya eque junetibareyaju. Tunaradyatu tachicuare cuejiji, ni ejequeja yahuaju cuejiji juishu ama, enaja ecuaque pei ishu ama. Bucucushacuare amatu ni ejeque acui buchique cuejijira.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Yusura tuna cuatsashacuare yahua, cueri cuanaja ecuaque jadya yuamatura ishu. Tumebaedya tuque peya banucacuare Yusu tsahuaquique ijeti cuinanaya eque amaca equeque jeyaju. Yusu Neri jaque jadya ehuene bacuare junetiyaju. Jeeque Yusu tsahuaquiradyatu peya cuana casada quiquecuare yahua, cueri cuanaja ecuaque jadya yuamatura ishu ecuatsasha cuanaque:
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 —¡Neihuacue jari! Neyuamaturaume jari yahua ni cueri cuanaja ecuaque ni acui cuana jadya. Icuene tuque ecuanaja huenetaqui jari ai equetiju Yusuja cuanaja, tuja cuanaque jadique adeba ishuque, —jadya tujatu ecana acuare.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Bacacuare tuque cuejayaju eje uma ehuenetana cuanaque. Israeljatu anicuare peadya tunca beta earacana ebacua cuanaque. Tuna eque ejuracana cuanaquedya tuna israelita cuana. Anicuare tuna 144.000 ehuenetana cuanaque. 12.000 peadya ebacuaque cama eque juracanahua cuanaque.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 12.000 tuna huenetanacuare Judá eque ejuracana cuanaque,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 12.000 Aser eque ejuracana cuanaque,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 12.000 Simeón eque ejuracana cuanaque,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 12.000 Zabulón eque ejuracana cuanaque,
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Jadya juu jadya juatsu tuque petacuare. Bacuare ecuita cuana jetiama. Dutya epu cuana juque, yahua juque jadya tuque jeyaju batsacuare. Anicuaretu dutya yana eque quisaratiya cuanaque. Jetiama piyebatilla tupu ama tuna jucuare. Bacuare tuna Yusu Dutya Cuatsashaquija yacuaju, tumebaedya UHUISHA BUCHA IYETAE ATAHUAja yacuaju jadya netibareyaju. Pajada una tsehue ecajututi tuna bacuare. Ejaqui cuana inatsu tuna netiyaju bacuare pureama juyaque.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Jadya tuna quique eque jucuare:
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Yusu tsahuaqui cuanaratu tabucuare eaniqui cacuatsashati ishuju anibutehuaju, Yusu mui juya cuanaque, pushi bape bape butsequinie cuanaque jadya. Dutya riya cuanaque barepaju Yusu tsahuaqui cuanaque tuna yahua queja huipuchitanabare jucuare eaniqui cacuatsashati ishuju anibutehuaja yacuaju. Pureama tuna acuare Yusu.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 “¡Jadidya mique!
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Tume Yusu mui juyara bacaduracuare:
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 —Aijama, tata. Midyami bahue, —jadya tuque acuare.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Jadya tibudya tuna eaniqui cacuatsashati ishuju aniyaja yacuaju netibareya. Huecada tupu, meta tupu jadya tunajatu Yusu mereya. Tuque tuja eaniqui cacuatsashati ishuju aniyara tujatu ecana naruya ni eje tupu narujaca ishu ama.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Aracara, ijicara jadya juatsu tuna nerecada junucaya ama. Ni eje tupu tuna ijetija uquera nerecaturanucabuque ama.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 UHUISHA BUCHA IYETAE ATAHUAQUE Yusuja eaniqui cacuatsashati ishu tuyu netiyara tuna naruya, tachiya jadya aya. Uhuisha naruquira tuja uhuisha cuana enaruu bucha, narue tujatu ecana aya. Tura tuna ijimereya ecuana chacha anishaqui juyaque. Yusura tuna nime aputashaya dutya tuna nerecada juya cabatitsu pacuare cuanaque, —jadya Yusu mui juyara acuare.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.