Apocalipse 5
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NTLH
1 Tume eaniqui cacuatsashati ishuju aniyaja jida eque amaca emetucuju tuque bacuare quirica epirurique, educu eque, dyaque eque jadya ehueneque. Tumeque quiricatu dyaque eque pacarucu sipibare ea jucuare.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Bacacuare tuque Yusu tsahuaquira casada jebuda etsuri tsehue bacadurayaju:
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Ni barepaju ni riyaque yahuaju ni yahua emaque jadyatu aijama jucuare quirica sirara ishuque; ni tu ejeque anihua tumeque isara bahueque.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Ique dyaque pacuare, ejeque tumeque quirica sirara, isara jadya aishuque aijama baatsu.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Tume peadya ecuita Yusu mui juyara jadya acuare:
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Tume tuque bacuare Dutya Cuatsashaquija yacuaju ecuanaja jucha cuana tsujetyaqui majucuareque, UHUISHA BUCHA IYETAE ATAHUAQUE. Pushi bape bape butsequinie cuana ducu, Yusu mui juya cuanaja etabutu neticuare. Ejitajudya tujatu jucuare ecuita cuanaja jucha tilla ishu iyetahuaque mecuare. Tujatu anicuare pacarucu edana, pacarucu yatuca jadya. Tumeque yatuca cuana tu pacarucu espíritu cuana, Yusuja baeque dutya yahua queja tura cuadishahuaque.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Tumeque UHUISHA BUCHA IYETAE ATAHUARAtu inaticuare tumeque quirica epirurique Dutya Cuatsashaquija eaniquiju aniyaja emetucu jida eque amaca equeque.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Tura quirica inatihuaju tuna pushi bape bape butsequinie cuanaque, beta tunca pushi earacana Yusu mui juya cuanaque nuyucuare UHUISHA BUCHA IYETAE ATAHUAja yacuaju. Dutya Yusu mui juya cuanajatu anicuare dudu ishuque, arpa bacani. Inacuare tunajatu equiniqui oro eaque, atsaca madi muru huani bucha tsehue ejequeshaque, dyaque ijimedaque. Tumeque muru ijimedaque tu Yusuja cuanaque tuatsehue quisaratiyaju adeba ishuque.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Riyaque jeru iyacuaque tunajatu acuare:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Miradyatu iyahua huaraji cuana dyaque arida cuanaque.
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Jadya juatsu tuque petanucacuare. Bacacuare Yusu tsahuaqui tumeque eaniqui cacuatsashati ishuque jiruru aniya cuanaque, tumebaedya tuhua pushi bape bape butsequinie cuanaque, Yusu mui juya cuanaque jadya. Anicuare tuna jetiama piye batilla tupu ama.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Tunadya tuna etsuri jebuda tsehue jadya juyaju bacacuare:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Tumebaedya tuque bacanucacuare Yusura dutya iyacuare cuanaque, barepaju cuanaque, yahua emaque cuanaque, riyaque yahuaju aniya cuanaque, cueri cuanaja ecuaqueju aniya cuanaque, dutya anicuare cuanaque jadya juyaju:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Pushi bape bape butsequinie cuanara tuna quemitsacuare:
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.