Apocalipse 19

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jadya juatsu tuque bacanucacuare umadaque barepaju quiqueyaju etsuri jebuda tsehue:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 Miquemi cuji juya ama eje buchique inime tsehue.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 Tume tuna jadya junucacuare:
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 Tume beta tunca pushi earacana Yusu mui juya cuanaque, tumebaedya pushi bape bape butsequinie cuanaque tuna chichucata juatsu huipuchitanacuare yahuaju cuita. Tume tunajatu Yusu tuja eaniqui cacuatsashati ishuju aniyaque muicuare.
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 Tumetu bacataqui jucuare Yusuja eaniqui cacuatsashati ishu eque etsuri jadya juyaju:
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 Tumebaedya tuque bacacuare jetiama ecuita cuana quisaratiyaju, ena sicacada tuuuya bucha, tiritiyaju enara piyeyaju juya bucha. Jadya tuna jucuare:
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Dyaque jida ecuana, mira ecuana naruya tibu.
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 Micue cuanaque tuna jutumeretahua ejutuqui jida pajadaque, tiquida, caquemitiyaque ejuta bucha”, jadya tunajatu acuare.
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Tume Yusu tsahuaquira jadya acuare:
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Tume tuque tuja yacuaju chichucata juatsu muicuare. Tume tura jadya acuare:
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Jadya juatsu tuque bacuare barepa epacashatana. Tumetu cahuayu paja ejitaju jucuare. Tuque dyaque eque junayaque tu TUYU, YUNERIQUE bacani. Jadya tujatu ebacani, tuyu narubuque, catibuque jadya jubuque tibu.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 Cahuayu paja dyaque eque jeyajatu yatuca tiquida jucuare, etiqui jujuya bucha. Tuja iyucaju tu anihua jetiama puja cuana, tuque ecuarique adebataqui juishuque. Ebacani ehuene juhuaquetu tura camadya adebaya.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Tura ejutuqui jutuyaquetu jucuare ami tsehue epude. Tuja ebacanitu YUSUJA QUISARATI.
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 Yusuja cuanaque jetiama cati ishu ecabajejeti cuanaratu tupujudya acuare. Ejutuqui jida pajada, asicadama tsehue tuna ecajututi jucuare. Cahuayu paja cuana dyaque eque tuna jecuare.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 Cahuayu paja dyaque equejatu ecuatsaju anicuare quiyeti ishuque cuerudaque, tume tsehuedya Yusu adeba bae cuanaque sacuabare ishu. Tuja casa aniya tsehue tujatu narubuque. Uhuisha naruqui cuanaratu cuatsashaya muida tsehue uhuisha cuejataquima cuanaque; jadidyatu tura cuatsashabuque muida tsehue tuque muibacarama juya cuanaque. Uva caca tapapashatsu mere puji cuanara etisiu bucha, jadya tuna tura nerecaturabuque cuejataquima cuanaque. Jadya tuna Yusura abuque Dutya Casa Tsehuera.
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Tuja unaju, etsacaju jadya tu ehuene jeeque ebacani CACUATSASHATI PUJI CUANA CUATSASHAQUIQUE, ECUARI CUANAJA ECUARI DYAQUE ARIDAQUE jadya.
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 Jadya juatsu tuque banucacuare Yusu tsahuaquique ijetiju netiyaju. Quiquecuare tujatu dutya upati jamani bucha cuanaque barepa juque:
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 Ejetsunue ama tunajatu majutere ishuque jucuare huaraji cuana, sudaru cuana cuatsashaqui cuanaque, sudaru casada cuanaque, cahuayu cuana, cahuayu isaaniqui cuanaque. Dutya maju ishuque ebacua, amena cuanaque, ecuita metsequi, metsema cuanaque. Nejecue. Nearanacue tume emaju cuanaque, —jadyatu jucuare Yusu tsahuaquique.
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Tume tuque bacuare Mapisi Ebari Jiuque, huaraji cuana Yusu muiba baecua cuanaque, tuna jiteque catiya cuanaque jadya. Dutya tume cuanaque tuna casitaticuare cati ishu, cahuayu paja dyaque equeque, tuja sudaru cuana jadya tsehue cati ishu.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Tumetu Mapisi Ebari Jiuque, tumeque pusha pusha aridaque Mapisi Ebari Jiuja yacuaju inimeradya jutidya ai aqui juhuaque jadya risitanacuare. Tumeque pusha pusha aridaquetu junenicuare, turapa Yusu equeque cuitadya quisarati cuejaya jadya; tume taa jadique ama. Mapisi Ebari Jiuque, quisarati pusha pusha cuejaquique ecatsetu chacha iyemaque asufre tsehue etiqui jujuyaju ijehuetanacuare.
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 Peya cuanatu iyecuare cahuayu paja dyaque equera tuja ecuatsaju quiyeti ishuque beta eque jacua tsehue. Dutya jamani cuanatu pana jeque jucuare tuhua emaju cuanaque aratsu.
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.