Apocalipse 15

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bacuare tuque barepaju peya caadebati ishuque bape. Bacuare tuque Yusu tsahuaqui cuanaque. Pacarucudya tuna tyatanacuare amena ishuque pacarucu canerecati ishu cuanaque yahuaju beishu. Riya cuanaque canerecaturati tsehuetu Yusuja cahuaiti terecuare.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Tumebaedya tuque bacuare Mapisi Ebari Jiuque muima cuanaque, tuja cueyaja yacuaju huipuchitanama cuanaque. Número tsehuema cuanaque tuna jucuare, Mapisi Ebari Jiu jadique ebacani tsehuema cuanaque. Tuna tuna neticuare bei ebari jiuque jiruru, vidrio etiqui tsehue eaque eujaju. Ena jiuquetu yuneri neri huecada jucuare. Inacuare tunajatu arpa dudu ishuque Yusuja etyaque.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Moisés beru israelita cuana cuinanashayaque Yusu pureama ayaque jerucuare bucha, tumebaedya tuna jerucuare UHUISHA BUCHA IYETAE ATAHUAQUE pureama ayaque:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Dutyarami muiya, Ecuana Cuatsashaquique.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Riya cuanaque baatsu tuque banucacuare Yusuja etare barepa juque. Pana bau tuque acuare Yusuja eaniqui neri, “Dyaque Muidaque” bacani, Yusu tsehue catsuruti ishuquedya.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Yusuja eaniqui neri juquedyatu cuinanacuare Yusu tsahuaqui cuanaque, pacarucu ujeje canerecati ishuque dujuqui cuanaque. Ejutuqui jida tiquidaque tunajatu una jucuare. Yacua eque cuitatu oro eatsehue ecaquereti jucuare.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Jadya juatsutu bape butsequiniera ecana tyabarecuare peadya peadya equiniqui oro eaque pacarucu Yusu tsahuaqui cuanaque. Equiniqui cuanatu ejequesha jubarecuare ai tsehue cuana Yusu Maju Baecuaja cahuaiti tsehue.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Yusutu tuhuadya tuja eaniqui neri mudaju anicuare. Etehua tujatu jida pijique, casa jadya jucuare. Jadya tibutu eaniqui mudaque huani tsehue jequecuare. Yusu tsahuaqui cuanaja pacarucu ujeje canerecati ishuque inajacatillama jari tuputu ni ejeradya jutidya jadya juyaque eje bucha ameretaqui ama bahua riyaque yahuaju juyaque tume cuanaque ujeje cuana eque.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.