Apocalipse 11

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tume tyatanacuare tuputupu ishuque acui buchique.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Etare tsecue camadya tupuume etsecue juque. Tumequetu Yusu mui baecua cuanaja ishuque. Tunaratu yuamaturabuque Jerusalén epu ebari emuique. Tunaradyatu epu ebari tapapashaya quimisha mara peya patya patya tupu.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Cuadishabuque tuque beta ique merequique ecatse tumeque epuju ecue quisarati cuejara. Cuejabuque tatsejatu eje uma huecaca ama —1.260 huecaca tupu. Jutubuque tatsejatu una sehuedaque, ecuita cuana inime cacuareti ishuque adebamere ishu, —jadya barepajura acuare.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Tume tuque bacuare Yusuja yacuaju enitya beta acui olivo bacani, beta ude nityaquique ecatse jadya. Riyaquetu Yusura tachibuque beta tuque merequique ecatse jadique.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Ejera jidama acara ayaju, tatsejatu ecuatsa eque etiqui pushaya. Pana tirusha tatsejatu aya tatse ujeu baqui cuanaque. Jadya iyetanae tuna jubuque ejera tatse jidama acara aya cuanaque.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Riyaque quisarati cuejaquique ecatsejatu casa aniya barepa teri ishu, Yusuja quisarati cuejatanaya tupu nei pacaca ishu ama. Tumebaedya tatsejatu casa aniya ena ami cabapetisha ishu. Eamereudya tatsejatu eje buchique ujeje, eje uma tatsera amerecara aya tupu.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Quimisha mara peya patya patya Yusuja quisarati cueja juhuajutu Ecuita Cuanubi Bucha Mureeque emajaca dyaque arida juque cuinanayara tatse catiquerebuque. Ijahue tujatu ecatse abuque. Tura tatse casa secabuque. Iyebuque tujatu ecatse.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 — ausente —
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 — ausente —
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Yusu adeba baecua cuanaque tuna pureama jubuque quisarati cuejaquique ecatse emajuque bahue juatsu, tatsera ni eje tupu nereda anucaya ama cabatitsu. Chine tuna jubuque. Dyaque pureama tuna jubuque, quisarati cuejaquique ecatse majuhua tibu, aija nereda aquima juhua cabatitsu.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Quimisha huecaca peya barepatya tupu juhuaju tatse Yusura chacha nityatsuranucabuque. Dutya tumeque petaqui juhua cuanaque tuna bajida, inime tilla jadya jubuque.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Tuequedya quisarati cuejaqui ecatsera etsuri casadaque bacacuare barepa equeque tatse ihuara juyaju.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Tumeque ura cuitadyatu yahua casada bucucucuare. Umae etare arida cuanaquetu rururuterecuare. Jetiamatu ecuita majucuare, pacarucu mil, yahua bucucutsu. Ecuita majucuare ama cuanaque tuna bajida juterecuare. Pureama tunajatu Yusu barepa juque acuare.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Jadya tereetu jucuare beta ishuque inime jidamaque. Tsunutaya amatu quimisha ishuque.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Pacarucu ishuque Yusu tsahuaquiratu corneta meyacuare. Tura corneta meyayaju tuna bacacuare etsuri cuana jebuda barepa juque jadya juyaju:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Tume beta tunca pushi earacana Yusu mui juya cuanaque tunaja eaniqui cacuatsashati ishuju aniya cuanaque netibarecuare. Yusuja yacuaju tuna huipuchitanatsu nuyubarecuare. Pureama tuna Yusu acuare.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 “Yusu, miquemi Ecuana Cuatsashaquique.
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Mique adeba baecua cuanaquetu cahuaitiya miatsehue.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Jadya juhuajutu pacashatanacuare Yusuja etare mudaque barepa juque etsecue Yusu aniquique. Tumetu ejitaju jucuare caju Yusura tuja cuanaque narucuare cuanaque adeba ishu cuanaque. Casada pupipupiya, tiritiya jadyatu jucuare. Jadya juyajutu yahua casada bucucucuare. Tumebaedyatu jetiama bise pacacacuare.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.