Apocalipse 11

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tume tyatanacuare tuputupu ishuque acui buchique.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Etare tsecue camadya tupuume etsecue juque. Tumequetu Yusu mui baecua cuanaja ishuque. Tunaratu yuamaturabuque Jerusalén epu ebari emuique. Tunaradyatu epu ebari tapapashaya quimisha mara peya patya patya tupu.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Cuadishabuque tuque beta ique merequique ecatse tumeque epuju ecue quisarati cuejara. Cuejabuque tatsejatu eje uma huecaca ama —1.260 huecaca tupu. Jutubuque tatsejatu una sehuedaque, ecuita cuana inime cacuareti ishuque adebamere ishu, —jadya barepajura acuare.
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Tume tuque bacuare Yusuja yacuaju enitya beta acui olivo bacani, beta ude nityaquique ecatse jadya. Riyaquetu Yusura tachibuque beta tuque merequique ecatse jadique.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Ejera jidama acara ayaju, tatsejatu ecuatsa eque etiqui pushaya. Pana tirusha tatsejatu aya tatse ujeu baqui cuanaque. Jadya iyetanae tuna jubuque ejera tatse jidama acara aya cuanaque.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Riyaque quisarati cuejaquique ecatsejatu casa aniya barepa teri ishu, Yusuja quisarati cuejatanaya tupu nei pacaca ishu ama. Tumebaedya tatsejatu casa aniya ena ami cabapetisha ishu. Eamereudya tatsejatu eje buchique ujeje, eje uma tatsera amerecara aya tupu.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Quimisha mara peya patya patya Yusuja quisarati cueja juhuajutu Ecuita Cuanubi Bucha Mureeque emajaca dyaque arida juque cuinanayara tatse catiquerebuque. Ijahue tujatu ecatse abuque. Tura tatse casa secabuque. Iyebuque tujatu ecatse.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 — ausente —
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 — ausente —
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Yusu adeba baecua cuanaque tuna pureama jubuque quisarati cuejaquique ecatse emajuque bahue juatsu, tatsera ni eje tupu nereda anucaya ama cabatitsu. Chine tuna jubuque. Dyaque pureama tuna jubuque, quisarati cuejaquique ecatse majuhua tibu, aija nereda aquima juhua cabatitsu.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Quimisha huecaca peya barepatya tupu juhuaju tatse Yusura chacha nityatsuranucabuque. Dutya tumeque petaqui juhua cuanaque tuna bajida, inime tilla jadya jubuque.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Tuequedya quisarati cuejaqui ecatsera etsuri casadaque bacacuare barepa equeque tatse ihuara juyaju.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Tumeque ura cuitadyatu yahua casada bucucucuare. Umae etare arida cuanaquetu rururuterecuare. Jetiamatu ecuita majucuare, pacarucu mil, yahua bucucutsu. Ecuita majucuare ama cuanaque tuna bajida juterecuare. Pureama tunajatu Yusu barepa juque acuare.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Jadya tereetu jucuare beta ishuque inime jidamaque. Tsunutaya amatu quimisha ishuque.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Pacarucu ishuque Yusu tsahuaquiratu corneta meyacuare. Tura corneta meyayaju tuna bacacuare etsuri cuana jebuda barepa juque jadya juyaju:
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Tume beta tunca pushi earacana Yusu mui juya cuanaque tunaja eaniqui cacuatsashati ishuju aniya cuanaque netibarecuare. Yusuja yacuaju tuna huipuchitanatsu nuyubarecuare. Pureama tuna Yusu acuare.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 “Yusu, miquemi Ecuana Cuatsashaquique.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Mique adeba baecua cuanaquetu cahuaitiya miatsehue.
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Jadya juhuajutu pacashatanacuare Yusuja etare mudaque barepa juque etsecue Yusu aniquique. Tumetu ejitaju jucuare caju Yusura tuja cuanaque narucuare cuanaque adeba ishu cuanaque. Casada pupipupiya, tiritiya jadyatu jucuare. Jadya juyajutu yahua casada bucucucuare. Tumebaedyatu jetiama bise pacacacuare.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.