Apocalipse 10

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tume tuque peya bacuare Yusu tsahuaquique casadaque barepa juque buteyaju. Barepa juque huani ducutu jucuare. Iyuca tajinaqui ecuejiquini ijeti bucha huecae, etsaca bacue tuja etiqui bucha huecae jadyatu jucuare.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Quirica piji epirurique ejiraque tujatu inacuare. Tapacuare tujatu jida eque amaca tsehue cueri cuanaja ecuaque, jani eque amaca tsehue bacue yahua.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Tumetu quiquecuare jebuda etsuri tsehue, iba mariyaque juya bucha. Tumeque marijacahuaju tuque bacacuare peya cuanaja etsuri pacarucu tiriti juya bucha.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Pacarucu tiriti quisaratihuajutu era huenecara acuare tunara quisarati ahuaque. Tume tuque bacacuare etsuri barepa juque.
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Tumetu barepaju Yusu tsahuaquique cueri cuanaja ecuaque, yahua jadya tapatsu netiyaju bahuara emetucu jida eque amaca huesacuare barepaju.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 —“Tere patu amena japadama”, jadya Yusu Maju Baecuara cuejamerehua. Turadyatu barepa, yahua, enaja ecuaque jadya iyahua. Turadyatu iyahua dutya, dutya queja aniyaque.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Beru yuequedyatu Yusura cuejacuare tuque equeque cuitadya quisarati cuejaqui cuanaque. Iyacuatu ejetsunue ama Yusura amena ishuque inime ejitaju aya. Pacarucu ishuque Yusu tsahuaquira corneta meyatibuneyajutu amena Yusuja inime etehuaque juhua, —jadyatu jucuare.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Bacanucacuare tuque barepaju ejeque cuana quisaratiyaju.
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Jadya juatsu cuacuare Yusu tsahuaqui queja. Jadya juatsu tuque bacaticuare tura quirica piji inayaque.
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Inatsacuare tuque Yusu tsahuaquija emetucu juque. Inatsatsu tuque aracuare. Ecue ecuatsajutu huajada jucuare huaja bucha. Buijitsu tuque patseda bacuare ecarecaniju.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Ejera cuana taa jadya acuare:
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.