Apocalipse 10
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs ARIB
1 Tume tuque peya bacuare Yusu tsahuaquique casadaque barepa juque buteyaju. Barepa juque huani ducutu jucuare. Iyuca tajinaqui ecuejiquini ijeti bucha huecae, etsaca bacue tuja etiqui bucha huecae jadyatu jucuare.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Quirica piji epirurique ejiraque tujatu inacuare. Tapacuare tujatu jida eque amaca tsehue cueri cuanaja ecuaque, jani eque amaca tsehue bacue yahua.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Tumetu quiquecuare jebuda etsuri tsehue, iba mariyaque juya bucha. Tumeque marijacahuaju tuque bacacuare peya cuanaja etsuri pacarucu tiriti juya bucha.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Pacarucu tiriti quisaratihuajutu era huenecara acuare tunara quisarati ahuaque. Tume tuque bacacuare etsuri barepa juque.
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Tumetu barepaju Yusu tsahuaquique cueri cuanaja ecuaque, yahua jadya tapatsu netiyaju bahuara emetucu jida eque amaca huesacuare barepaju.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 —“Tere patu amena japadama”, jadya Yusu Maju Baecuara cuejamerehua. Turadyatu barepa, yahua, enaja ecuaque jadya iyahua. Turadyatu iyahua dutya, dutya queja aniyaque.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Beru yuequedyatu Yusura cuejacuare tuque equeque cuitadya quisarati cuejaqui cuanaque. Iyacuatu ejetsunue ama Yusura amena ishuque inime ejitaju aya. Pacarucu ishuque Yusu tsahuaquira corneta meyatibuneyajutu amena Yusuja inime etehuaque juhua, —jadyatu jucuare.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Bacanucacuare tuque barepaju ejeque cuana quisaratiyaju.
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Jadya juatsu cuacuare Yusu tsahuaqui queja. Jadya juatsu tuque bacaticuare tura quirica piji inayaque.
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Inatsacuare tuque Yusu tsahuaquija emetucu juque. Inatsatsu tuque aracuare. Ecue ecuatsajutu huajada jucuare huaja bucha. Buijitsu tuque patseda bacuare ecarecaniju.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Ejera cuana taa jadya acuare:
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.