Apocalipse 10

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tume tuque peya bacuare Yusu tsahuaquique casadaque barepa juque buteyaju. Barepa juque huani ducutu jucuare. Iyuca tajinaqui ecuejiquini ijeti bucha huecae, etsaca bacue tuja etiqui bucha huecae jadyatu jucuare.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Quirica piji epirurique ejiraque tujatu inacuare. Tapacuare tujatu jida eque amaca tsehue cueri cuanaja ecuaque, jani eque amaca tsehue bacue yahua.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Tumetu quiquecuare jebuda etsuri tsehue, iba mariyaque juya bucha. Tumeque marijacahuaju tuque bacacuare peya cuanaja etsuri pacarucu tiriti juya bucha.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Pacarucu tiriti quisaratihuajutu era huenecara acuare tunara quisarati ahuaque. Tume tuque bacacuare etsuri barepa juque.
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Tumetu barepaju Yusu tsahuaquique cueri cuanaja ecuaque, yahua jadya tapatsu netiyaju bahuara emetucu jida eque amaca huesacuare barepaju.
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 —“Tere patu amena japadama”, jadya Yusu Maju Baecuara cuejamerehua. Turadyatu barepa, yahua, enaja ecuaque jadya iyahua. Turadyatu iyahua dutya, dutya queja aniyaque.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Beru yuequedyatu Yusura cuejacuare tuque equeque cuitadya quisarati cuejaqui cuanaque. Iyacuatu ejetsunue ama Yusura amena ishuque inime ejitaju aya. Pacarucu ishuque Yusu tsahuaquira corneta meyatibuneyajutu amena Yusuja inime etehuaque juhua, —jadyatu jucuare.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Bacanucacuare tuque barepaju ejeque cuana quisaratiyaju.
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Jadya juatsu cuacuare Yusu tsahuaqui queja. Jadya juatsu tuque bacaticuare tura quirica piji inayaque.
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Inatsacuare tuque Yusu tsahuaquija emetucu juque. Inatsatsu tuque aracuare. Ecue ecuatsajutu huajada jucuare huaja bucha. Buijitsu tuque patseda bacuare ecarecaniju.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Ejera cuana taa jadya acuare:
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.