2 João 1
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVT
1 Cuadishaya rique micue quirica, mama. Miquemi Yusuja emepeque epuna. Tumebaedya rique cuadishaya micue bacua cuanaja ishu. Ique esiri, Jesús queja ecatyati cuanaque naruquique, yuneri cuita juya cuanaque naruquique. Pusha ama cuitadya micuana iyuhueda baya. Era camadya ama, tumebaedya Yusuja quisarati yuneri eque aniya cuanara micuana iyuhuedadya baya.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Era micuana iyuhueda baya, micuanara dyadi era yunerique quisarati ejeneyaque nucadya ejeneya tibu. Yuneri eque ecuana anijacanime ama. Tumequedya tuque ecuana inime tupuqui aya.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ecuanaja Etata Yusura, tuja Ebacuaque Jesucristora jida tsehue nenarucue tatseja quiyuhuebati tsehue. Tatseja canerecabati micuana tsehue paani. Tatsera inime tsapema tsehue neanishacue. Jadyatu micuana tsehue jubuque, micuana quisarati yuneri eque aniyaque juatsu, micuana peya cuana tsehue iyuhueda tsehue cabatiyaque juatsu.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Catsurutichine ique micue bacua cuana tsehue. Dyaque ique pureama juchine, tuna quisarati yuneri eque aniya baatsu. Ecuanaja Etata Yusura cuatsashahua bae cuitadya tuna aniya.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Mama, “Yurameta iyuhueda necabaticue peya cuana tsehue”, jadya mique cuejaya. Riyaque cacuatsashati ri iyacuaque ama. Jesús queja catyatimetse juatsu tuque ecuana bacahua. Jadya ecuana jutaqui, micuana ecue iyuhueda cuanaque.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Pusha amadya ni ecuana peya cuana tsehue yurameta iyuhueda cabatiya, tume ecuana Yusura dutya cuatsashahua eque aniya. Jesús queja catyatimetse juatsu tuque micuana cuejayaju bacahua, tura ecuana yurameta iyuhueda cabatishacara ayaque.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Jetiama ijahue cati puji cuanatu dutya yahua queja anibareya. Cuji cuita juatsu tuna juya: “Jesucristotu ecuita ama jucuare”. Jadya quisaratiya cuanaque tuna ijahue cati puji cuana. Tuna tuna Cristo ujeuque.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Pana tupu inime neacue, tunara ijahue eauju. Ijahue ni tunara micuana aya, tume tuque micuanaja jubuque ama Yusuja tuque jida merequi cuanaja ishu aniyaque. Ejeneajeyadya jutidya ni micuana yunerique, Yusura micuana dyaque jida tsujetyabuque, tuque merehua tibu. Micuanajadyatu jubuque tura dutya tyacara ayaque.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Aniyatu Cristora bahuityahuaque camadya ama bahuitya juya cuanaque. Tunaja adebadya jutidya tunajatu bahuityaya. Tume cuanaque tuna Yusu tsehue peadyaque camadya ama. Cristora bahuityahuaque ejeneajeyaquedya jutidya bacue ecana ecuanaja Etata Yusu tsehue peadya camadya bucha, tumebaedya tuja Ebacuaque tsehue.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Juetiya ni Cristoja quisarati bape bahuityaqui cuanaque, nebatsaume micuanaja etareju. “Yusura nenarucue”, jadya ecana neaume.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Micuanara ni ecana jida batsaya, “Yusura nenarucue”, jadya tsehue batsatsu, tume tuque micuana ecana tsahuaya tuna jidama juyaque. Yusura micuana baya micuana cuitadya jidama juya bucha.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Aniya jari tuque ecue micuana cuejacara ayaque. Jadya ama bucha micuana cuejaya ama quirica eque. Micuana cuitadya micuana cuejaticara aya. Cuacara juya micuana isarara, ecuana dutya cabatitsu jida pureama juishu.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Miatsehuequi epunaja ebacua cuanaquera micuana isaramereya. Tuquetu Yusuja emepequedya.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.