2 Coríntios 9
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NTLH
1 Eje uma cueja jatsu micuana eau. Judeaju nerecada cuanaque Jesús queja ecatyati cuanaque chipiru tyaishu.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Eratu adebaya micuanara nerecada cuanaque dyaque tsahuacara ayaque. Icuene ique quisaratichine Macedonia juque Jesús queja ecatyati cuana tsehue. “Corintoju cuanara tumeque epu japadama aniya cuanara jadya tuna tunaja inime taca tyau acara aya chipiru Judeaju cuanaque tuna tsahua ishu. Riyaque mara cuetichine equeque tunajatu ecana jadya tsahuae acara aya”, jadya tuna cuejachine. Micuanara tsahua ana ayaju bahue juatsutu Macedoniaju cuanara dyadi tsahuacaradya achine.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Icuene tuna cuejachine micuana Corintoju cuanara nerecada cuanaque tsahua ishu chipiru tyacara ayaque. Aijama ni chipiru esitaque ecuana jutihuaju, tume taa micuana yanacana sumi achine. Jadya tibudya rique icueneta cuadishadya aya riyaque ecuita cuana micuanaja amena chipiru esita juishu.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Ique Macedoniaju cuana tsehue junatitsu ecuana ebisunatiu, micuanaja chipiru sitama jari banatitsu, micuanaja amena esita bucha baya tibu. Micuana bacue tumebaedya ebisuu.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Jadya tibudya tuque icuenetadya Tito peya cuana tsehue cuadishaya ique junatimajudya micuana chipiru sita tsahua ishu. Nesitacue micuanara aana achine baedya. Ique jutihuaju amena dutya esita paju. Esita ni micuanaja amena chipiru aniya, tume micuana peya cuanara pana adeba aya yuneridya micuanara ecana micuanaja chipiru tsehue nerecada cuanaque tsahuacara ayaque. Tume tuna bahue judadiya micuanara casada tsehue tyamereyaju ama tyayaque, micuanaja inime taca tyau ayaque.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Neadebacue riyaque: “Ejera ni umadama ai uhuaya, tumebaedya tujatu huesaya umadamadya. Ejera ni uhuaya jetiama, jetiamadya tujatu huesaya”.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Icuenetadya pana tupu inime neacue eje uma chipiru tyacara ayaque. Peya inime tsehue ama netyacue chipiru ni ejera casada tsehue tyamereyaju ama. Pureama tsehue netyacue. Yusuratu iyuhueda baya ejera pureama tsehue chipiru tyayaque.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Yusujatu casa aniya micuana jetiama chipiru tyanitya ishu. Dutya jidaque tura micuana etyau. Dutya ai micuanara sareyaquedya tuque micuanaja aniajeya. Jadya aatsu tuque micuanaja anidadiya pureama tsehue nerecada cuanaque tsahua ishu tunaja jida ishu.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Jadidya tu ehuene Yusuja quisarati: “Tilla tupu amatu Yusuja tyabahue aima cuanaque. Jida tsehue tujatu ecana bajacaya ama”.
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Yusuratu tyaya tee puji ecaca uhua ishuque. Turatu euhuaque ehuijaque daneshaya, ecuanaja ara ishuque ani ishu. Turadya micuana tyaya dutya sareyaque. Umaneshayatu dyaque umada micuanaja ai aniyaque, micuanaja aima nerecada cuanaque tsahua ishu.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Jadya tyae micuana Yusura aya jetiama micuanaja nerecada cuanaque jetiama tyaishu. Micuanara sitachineque ecuanara Jerusalénju dujuhuaju, tuhuaque nerecada cuanaratu yusurupai aya Yusu, micuanara dyaque tsahuahua tibu.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Jadya tsahuae nerecada cuanaque aatsu tuque ecuana ecana tunara sareyaque jipidya ama tyaya. Tumebaedya tuque ecuana ecana Yusu yusurupai pureama jadya amereya.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Micuanara cuadishayaque inatsatsu tunajatu Yusu pureama aya. “Corinto juque micue cuanara ecuana dyaque tsahuahua. Pusha ama cuitadya tuna Cristo queja catyatihua, tura cuatsashaya eque ecana juya tibu. Ecuana tsahuayaju tuna ejitaju juya Cristo queja yuneridya catyatihuaque”, jadya tunajatu Yusu aya.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Yusu queja tuna bacabacajacaya ama micuanaja ishu, micuana dyaque iyuhueda baya tibu. Yusurupai tunajatu Yusu aya, “Miquemi Corintoju cuana tsehue dyaque jida juhua”, jadya tunajatu Yusu aya.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Yusura ecuana dyaque jida iyuhue tsehue naruya. Tura ai tsujema tyau ahua buchique; tumeque etsujequi piyebatilla tupu ama buchique tume. Jadya tibudya neara. “Miquemi dyaque jida ecuana tsehue”, jadya tuque ecuanaja ataqui.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.