2 Coríntios 13

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Riya micuana cuaquimisha ishu cuajitinucaya. Tuyu ama anihua cuanaque tuna nerecaturatiya. Jadya tuque atiya quimishara (jadya ama juatsu betara) jadya tuque eje bucha juyaque cuejatsayaque juatsu camadya. Ehuenedya tu Yusuja quisarati: “Ejeque nerecaturama jarijudyatu tume betaja jadya ama juatsu quimishaja tuque jidama juchineque cuejataqui”.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Cuejacara micuana aya micuana cajuchatihuaque, dutyadya micuana. Ique cuabeta ishu cuacuare patya micuana cuejacuare inime cacuaretiya ama cuanaque tuna nerecaturatibuque jadya. Iyacua micuana cuamaradya cuejanucaya. “Jidama juya cuanaque tuna casada tsehue nerecaturatiya” jadya.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Micuanara ique Cristoja ecuadishaque ejitaju cabameretishacara aya. Era casada tsehue nereda ayaju micuanara adebadadiya Cristo ique eque quisaratiyaque. Micuana ducudya micuana Cristora adebamerehua tuque casadaque, ai casadamaque ama.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Casadamaque emajuu bucha majuetu Cristo jucuare curusuju. Iyacuatu tuque chacha aniya. Yusuja dutya casa tujatu aniya. Tumebaedya ique casadama; ecue cuitari aijamadya casa. Cristo queja ique ecatyati tibu, rique ecue casa aniya. Yusuja casa rique ecue aniya. Ejetsunue tupu ishu ama buchatu Cristo casa cabameretijacahua, tume baenucadya ejetsunue ama micuana ecue nereda aishuque casa bamerejacahua. Iyacua bacue micuana queja jutinucatsu micuana Yusuja casa eque nereda atiya.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Micuana taca canimeadebati nejucue, ique nenime adebaume. Micuana taca cabacadurati nejucue jadya: “¿Ecuana eje bucha anie juyaque ecuana ejitaju caadebameretitaqui Jesús queja ecatyatique? ¿Jesucristoja casa equedya ecuana aniya? ¿Cristo queja ecatyatique jadya ecuana juya, jadiquedya? Tuaqueja ni micuana inime catyatijacaya ama, tume tuque micuana pana adebadya aya, tuque micuana peadya peadya tsehue aniyaque.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Areque micuana eadebau ecuana Jesús queja nimee jujacayaque ama. Ecuana ecuana Cristoja quisarati eque aniya.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 “Tsahuacue micue cuanaque Corintoju cuanaque tunara ai jidamaque eauju”, jadya tuque ecuanaja Yusu abahue. Micuana ni inime cacuaretiya, tume micuana Yusuja casa tsehue nereda anatiya ama. Jadya ni juya, tume tunajatu inime juya, yuneridya ique bajida jadya. Paquisarati ecana tuna eje bucha quisaraticara juya eque. Eratu jidama ama inime baya. Micuana Yusuja biji eque ani ishuque camadya tuque jidama inime ishu baya.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Yusuja quisarati eque neri aniya cuanaque tuna bijidamaduraya ama. Dyaque jida tuna tsahuaya jutidya.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Micuana Yusuja biji eque aniyaque juatsu ecuana pureama juya, arepa peya cuanara ecuana casadama baya ama bucha. Jutaquijudya tuque ecuana Yusu bacajacaya ama, micuana tura amerecara aya bae cuita juishu.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Icuenetadya rique micuanaja quirica cuadishaya, micuana inime cacuareti ishu ique tuhua jutimajudya. Cuejaya bae ni micuana juya, tume micuana ique jutitsu casada tsehue nereda aya amadya. Ecuana Cuatsashaquira tyahua casa micuana casatura ishu, ai micuana yuamatura ishu ama, tumebaedya micuanaja tuja Espíritu pureamaturajaca ishu ama. Tura ique daneshaaje ishuque bucha amerehua, aijama daneshajaca ishuque bucha ama.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Amena ishu rique riyaque quisarati aya, ecue eatsehuequi cuanaque. Yusura eje bucha amerecara aya eque jucara ebari nejucue. Nebacacue era micuana cuejahuaque. Ecadutyati nejucue Cristo iyuhueda baishu, cuatsashaya eque juishu. Eje bucha ani cayuamati, cati cati tsehue ama neanicue peya cuana tsehue. Micuana tuyu jadya anie juyaju tu Yusu micuana tsehuedya. Tura micuana bahuityaya peya cuana iyuhue tsehue baishu. Anishaya tura micuana dutya tupu nimee peya cuana tsehue, pureama jadya.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Casitatitsu quisaratibare, emetucuju quinati jadya nejucue, peya cuana tsehue iyuhueda cabatiyaque cabamereti ishu.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Dutya rehua Jesúsja cuanara micuana isaramereya.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora nenarucue tuja quiyuhuebati tsehue. Ecuanaja Etata Yusura tuja iyuhue nebamerecue. Yusuja Espiritura netajijacaume.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.