1 Timóteo 2

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Peya micuana cuejaya. Icuene cuita micuana cuejaya eje bucha bacabacae ecuana Yusu queja jutaquique dutya queja aniya cuanaja ishu. “Tata, tyacue ecana tunaja ai aijamaque”, jadya tuque ecuanaja Yusu ataqui. “Narucue ecana jida”, jadya tuque ecuanaja bacataqui. “Tata, miquemi bahuedya tuna eje bucha juyaque. Miquemi tuna tsehuedya; narucue ecana”, jadya tuque ecuanaja ataqui. “Yusurupai mique tuna tsehue jida juhua tibu” jadya. Jadya tuque ecuanaja ataqui dutya queja aniya cuanaque.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 “Tata, tsahuacue ecuatsashaqui cuanaque, tumebaedya dutya huaraji cuana”, jadya tuque ecuanaja ataqui. Tunara jida naruhuaju, ecuana peya cuana tsehue ujeu ecabatibareu ama. Tume ecuana jida inime tsapema eaniu. Tunara ecuana jida naruhuaju, tume ecuana Yusuja biji eque eaniu. Tumebaedya ecuana eaniu jida eje bucha tsehue ama peya cuana ecuanaja epuju cuana tsehue.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Jidadya tu jadya anie juishu. Jadiquedya tu Yusuja dyaque bijida, Ecuana Cuatsashaquija.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Yusuja inime datsetu juhua: “Areque ecana dutya jipe Jesús queja ecatyatiu, ecue ecana eaqueja judirusha ishu. Areque tuna dutyara eadebau jida quisarati yunerique”, jadya datsetu Yusuja inime juya.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Aniyatu peadya Yusu camadya. Peadya camadyatu aniya Yusuja ecuita cuana tsehue cahuaiti anihuaque tillaquique. Tumeque tu Jesucristo, ecuita cacuitatihuaque.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Tudya cuitadyatu tuja inime taca majuhua, dutyaja jucha cuana tsujetyaqui. Tuquetu majuhua, dutya tuaqueja ecatyati cuanaque Satanás quejaque einajaca juishu. Jadya majuetu Jesús juhua, Yusuja ecuita cuana tuaqueja judirusha ishu. Jadya ejitajuetu Yusuja inime juhua, dutya tuaqueja judirushacaraque.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Yusuratu dutya tuja quisarati bacamerecara aya. Jadya tibudya tura ique mepehua israelita ama cuanaque cueja ishu. Ique tura cuadishahua tuna Jesús queja catyati ishuque cueja ishu. Pusha pusha ama juya; yuneridya quisaratiya.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Cuejaya micuana Yusu pureama aishu casitatitsu eje bucha jutaquique. Eje queja pajudya jutidya ecuana caradatijacataqui ama Yusu tsehue quisarati ishu. Yusuja biji eque aniya cuanaque camadya jadya paju. Peya tsehue ecahuaiti cuanaque, peya cuana tsehue jidama inime tupuyaque, jadya cuanaque tuna Yusu queja bacabacataqui ama ecasitatiju.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Yusu pureama aishu casitati ishutu epuna cuana petataju ejiyu cajututitaqui. Cajututi tunaja paju peya queja capetamereti ishu ama, deca cuana jidamaque inime tupumere ishu ama. Capetameretitsu peya queja cabijiserimereticara ecana paju ama callutiju, oro tsehue cabajejetitsu tiquida cuana tsuje arida cuana tsehue cabajejetiju, una tsuje arida cuanaque jutu tsehue. Cabajejeti tunaja paju caradatihua cuanaque Yusu inime tupuqui aishu, ai tuna queja nimee ama.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Epuna cuana Yusuja cuanara jidaque ai paa. Tumetu peya cuanara iyuhueda baya, peya cuana tsahuaqui baatsu, ai tunaja cabajejetiju baatsu ama.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Yusuja etareju caradatitsu, epuna cuanara abacata tsehue paijacabaca, cabahuityati ishu. “Ique dyaque bahue Yusuja quisarati cueja juya bucha ama”, jadya tunaja inime paju ama.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Epuna ama tuque dutyaja yacuaju bahuityamereya. Deca cuana tuque Yusuja quisarati jadya bahuitya ishu cuatsashaya. Epuna cuanatu abacata jutaqui Yusuja etareju.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Epunajatu deca cuana cuatsashataqui ama, deca icuene iyatanahua tibu; ai epuna amatu icuene iyatanahua. Adántu Yusura icuene iyahua; tupuju tujatu Eva iyahua.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Evatu Satanásja quisarati bacatsu cajuchatihua. Turadyatu Yusuja yana ahua ama.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Jadya tibudyatu epuna cuana deca cuanaja huaraji jutaqui ama. Tunajatu ebacua cuana jida narutaqui. Epuna cuana ni Jesús queja catyatiya, Yusura tuna Ijahua quejaque inajacamereya, deca cuana inajacamereya bucha. Epuna cuanajatu peya cuana jida tsehuedya bataqui. Tuna dyadi tuna tumebaedya Yusuja biji eque anitaqui. Tunajatu jidadya inime tuputaqui. Jadya pureamaturae tunajatu Yusu eau.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.