1 Timóteo 2

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Peya micuana cuejaya. Icuene cuita micuana cuejaya eje bucha bacabacae ecuana Yusu queja jutaquique dutya queja aniya cuanaja ishu. “Tata, tyacue ecana tunaja ai aijamaque”, jadya tuque ecuanaja Yusu ataqui. “Narucue ecana jida”, jadya tuque ecuanaja bacataqui. “Tata, miquemi bahuedya tuna eje bucha juyaque. Miquemi tuna tsehuedya; narucue ecana”, jadya tuque ecuanaja ataqui. “Yusurupai mique tuna tsehue jida juhua tibu” jadya. Jadya tuque ecuanaja ataqui dutya queja aniya cuanaque.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 “Tata, tsahuacue ecuatsashaqui cuanaque, tumebaedya dutya huaraji cuana”, jadya tuque ecuanaja ataqui. Tunara jida naruhuaju, ecuana peya cuana tsehue ujeu ecabatibareu ama. Tume ecuana jida inime tsapema eaniu. Tunara ecuana jida naruhuaju, tume ecuana Yusuja biji eque eaniu. Tumebaedya ecuana eaniu jida eje bucha tsehue ama peya cuana ecuanaja epuju cuana tsehue.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Jidadya tu jadya anie juishu. Jadiquedya tu Yusuja dyaque bijida, Ecuana Cuatsashaquija.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Yusuja inime datsetu juhua: “Areque ecana dutya jipe Jesús queja ecatyatiu, ecue ecana eaqueja judirusha ishu. Areque tuna dutyara eadebau jida quisarati yunerique”, jadya datsetu Yusuja inime juya.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Aniyatu peadya Yusu camadya. Peadya camadyatu aniya Yusuja ecuita cuana tsehue cahuaiti anihuaque tillaquique. Tumeque tu Jesucristo, ecuita cacuitatihuaque.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Tudya cuitadyatu tuja inime taca majuhua, dutyaja jucha cuana tsujetyaqui. Tuquetu majuhua, dutya tuaqueja ecatyati cuanaque Satanás quejaque einajaca juishu. Jadya majuetu Jesús juhua, Yusuja ecuita cuana tuaqueja judirusha ishu. Jadya ejitajuetu Yusuja inime juhua, dutya tuaqueja judirushacaraque.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Yusuratu dutya tuja quisarati bacamerecara aya. Jadya tibudya tura ique mepehua israelita ama cuanaque cueja ishu. Ique tura cuadishahua tuna Jesús queja catyati ishuque cueja ishu. Pusha pusha ama juya; yuneridya quisaratiya.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Cuejaya micuana Yusu pureama aishu casitatitsu eje bucha jutaquique. Eje queja pajudya jutidya ecuana caradatijacataqui ama Yusu tsehue quisarati ishu. Yusuja biji eque aniya cuanaque camadya jadya paju. Peya tsehue ecahuaiti cuanaque, peya cuana tsehue jidama inime tupuyaque, jadya cuanaque tuna Yusu queja bacabacataqui ama ecasitatiju.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Yusu pureama aishu casitati ishutu epuna cuana petataju ejiyu cajututitaqui. Cajututi tunaja paju peya queja capetamereti ishu ama, deca cuana jidamaque inime tupumere ishu ama. Capetameretitsu peya queja cabijiserimereticara ecana paju ama callutiju, oro tsehue cabajejetitsu tiquida cuana tsuje arida cuana tsehue cabajejetiju, una tsuje arida cuanaque jutu tsehue. Cabajejeti tunaja paju caradatihua cuanaque Yusu inime tupuqui aishu, ai tuna queja nimee ama.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Epuna cuana Yusuja cuanara jidaque ai paa. Tumetu peya cuanara iyuhueda baya, peya cuana tsahuaqui baatsu, ai tunaja cabajejetiju baatsu ama.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Yusuja etareju caradatitsu, epuna cuanara abacata tsehue paijacabaca, cabahuityati ishu. “Ique dyaque bahue Yusuja quisarati cueja juya bucha ama”, jadya tunaja inime paju ama.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Epuna ama tuque dutyaja yacuaju bahuityamereya. Deca cuana tuque Yusuja quisarati jadya bahuitya ishu cuatsashaya. Epuna cuanatu abacata jutaqui Yusuja etareju.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Epunajatu deca cuana cuatsashataqui ama, deca icuene iyatanahua tibu; ai epuna amatu icuene iyatanahua. Adántu Yusura icuene iyahua; tupuju tujatu Eva iyahua.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Evatu Satanásja quisarati bacatsu cajuchatihua. Turadyatu Yusuja yana ahua ama.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Jadya tibudyatu epuna cuana deca cuanaja huaraji jutaqui ama. Tunajatu ebacua cuana jida narutaqui. Epuna cuana ni Jesús queja catyatiya, Yusura tuna Ijahua quejaque inajacamereya, deca cuana inajacamereya bucha. Epuna cuanajatu peya cuana jida tsehuedya bataqui. Tuna dyadi tuna tumebaedya Yusuja biji eque anitaqui. Tunajatu jidadya inime tuputaqui. Jadya pureamaturae tunajatu Yusu eau.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.