1 João 1

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Quirica rique micuanaja cuadishaya micuana Jesús queja ecatyati cuanaja ishu. Ique Juan. Jesucristo eje buchique rique micuanaja hueneya. Tuquetu Yusu Adebamerequique. Tudyatu Ecuana Anisirishaquique. Yahua iyama jarijutu anicuare. Tuque riyaque yahuaju junahuaju ecuana tura mepecuare cuanara tuque ecuana bacacuare tuque quisaratiyaju. Ecuanaja yatuca tsehue cuitadya tuque ecuana bacuare. Bacuare ecuana tuque ai juyaju. Ecuanara cuitadyatu ecuanaja emetucu tsehue jabacuare.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Riyaque ecuana ani tere baecuaque tyaquiquetu ecuana queja cabameretihua. Bacacuare tuque ecuanara. Jadya tibudya micuana iyacua ecuanara tuque eje buchique cuejaya. Tuque maju baecua siri aniyaque micuana ecuanara cuejaya. Icuene cuitatu tuque Etataque tsehue anicuare. Tuequedyatu ecuana queja cabamereticuare.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Ecuanara bacuareque, bacacuareque jadya micuana ecuanara cuejaya, ecuanara ejeneyaque micuanaja ejene ishu, ecuana tsehue micuana peadya camadya bucha juishu. Tume tuque ecuanaja dutya micuana tsehue ecadutyati aniya ecuanaja Etata Yusu tsehue, tuja Ebacuaque Jesucristo tsehue jadya.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Micuanara ni pana baca aya era riyaque quiricaju cuejayaque, tume micuana dyaque jida juya ecuana bucha. Jadya juatsu rique micuanaja quirica cuadishaya.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Riyaque quisarati ri Jesucristora ecuana bahuityacuareque. Cuejaya micuana ecuanara. Yusu tu dyaque jidaque; hueca buchique tume. Aijama tujatu jidamaque; ni apidya tujatu jidamaque aya ama. Apuda buchique ama tume.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 “Yusu tsehue ecadutyati ecuana aniya”, jadya ni ecuana juya, arepa Yusu adeba baecua cuanaque aniya baedya jutidya ecuana aniajeya ama bucha, tume ecuana pusha pusha arida.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Yusu tu hueca buchique, tuque jida jujacaya ama tibu. Tuque bucha tuyu ni ecuana aniya, tume tuque ecuanaja cacareneti ishuque aniya peya cuana tsehue. Tume tura tuque ecuanaja dutya jucha apupashaya, tuja Ebacuaque Jesucristo ecuana jiteque curusuju ami quijehueti, maju jadya juhua tibu.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 “Juchama ique”, jadya ni ecuana pusha pusha juya, ecuana tacadya jutidya ecuana ijahue catiya.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Jucha cuana ni ecuana Yusu queja cacuejatiya, tillayadya tuja tuque ecuanaja, tura aana ahua baedya. Dutya jidama cuanaque tuja tuque ecuanaja tillaya. Ayadya tuja tuque, tuque tuyu jujacaya ama tibu. Ayadya tujatu tura aana ahuaque ayadya tibu.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Aya ni ecuana quisarati: “Ique ni riya piji buchique cajuchatima”, tume taa tuque ecuana Yusu pusha pusha ariju aya, tura ecuana dutya juchaqui jadya aya tibu. Ejeneya ama di taa tuque ecuana tuja quisarati yunerique, ai ecuana tuja quisarati yuneri eque aniya batudya.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.