1 João 1

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Quirica rique micuanaja cuadishaya micuana Jesús queja ecatyati cuanaja ishu. Ique Juan. Jesucristo eje buchique rique micuanaja hueneya. Tuquetu Yusu Adebamerequique. Tudyatu Ecuana Anisirishaquique. Yahua iyama jarijutu anicuare. Tuque riyaque yahuaju junahuaju ecuana tura mepecuare cuanara tuque ecuana bacacuare tuque quisaratiyaju. Ecuanaja yatuca tsehue cuitadya tuque ecuana bacuare. Bacuare ecuana tuque ai juyaju. Ecuanara cuitadyatu ecuanaja emetucu tsehue jabacuare.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Riyaque ecuana ani tere baecuaque tyaquiquetu ecuana queja cabameretihua. Bacacuare tuque ecuanara. Jadya tibudya micuana iyacua ecuanara tuque eje buchique cuejaya. Tuque maju baecua siri aniyaque micuana ecuanara cuejaya. Icuene cuitatu tuque Etataque tsehue anicuare. Tuequedyatu ecuana queja cabamereticuare.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Ecuanara bacuareque, bacacuareque jadya micuana ecuanara cuejaya, ecuanara ejeneyaque micuanaja ejene ishu, ecuana tsehue micuana peadya camadya bucha juishu. Tume tuque ecuanaja dutya micuana tsehue ecadutyati aniya ecuanaja Etata Yusu tsehue, tuja Ebacuaque Jesucristo tsehue jadya.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Micuanara ni pana baca aya era riyaque quiricaju cuejayaque, tume micuana dyaque jida juya ecuana bucha. Jadya juatsu rique micuanaja quirica cuadishaya.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Riyaque quisarati ri Jesucristora ecuana bahuityacuareque. Cuejaya micuana ecuanara. Yusu tu dyaque jidaque; hueca buchique tume. Aijama tujatu jidamaque; ni apidya tujatu jidamaque aya ama. Apuda buchique ama tume.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 “Yusu tsehue ecadutyati ecuana aniya”, jadya ni ecuana juya, arepa Yusu adeba baecua cuanaque aniya baedya jutidya ecuana aniajeya ama bucha, tume ecuana pusha pusha arida.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Yusu tu hueca buchique, tuque jida jujacaya ama tibu. Tuque bucha tuyu ni ecuana aniya, tume tuque ecuanaja cacareneti ishuque aniya peya cuana tsehue. Tume tura tuque ecuanaja dutya jucha apupashaya, tuja Ebacuaque Jesucristo ecuana jiteque curusuju ami quijehueti, maju jadya juhua tibu.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 “Juchama ique”, jadya ni ecuana pusha pusha juya, ecuana tacadya jutidya ecuana ijahue catiya.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Jucha cuana ni ecuana Yusu queja cacuejatiya, tillayadya tuja tuque ecuanaja, tura aana ahua baedya. Dutya jidama cuanaque tuja tuque ecuanaja tillaya. Ayadya tuja tuque, tuque tuyu jujacaya ama tibu. Ayadya tujatu tura aana ahuaque ayadya tibu.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Aya ni ecuana quisarati: “Ique ni riya piji buchique cajuchatima”, tume taa tuque ecuana Yusu pusha pusha ariju aya, tura ecuana dutya juchaqui jadya aya tibu. Ejeneya ama di taa tuque ecuana tuja quisarati yunerique, ai ecuana tuja quisarati yuneri eque aniya batudya.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.