1 João 1
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs ARIB
1 Quirica rique micuanaja cuadishaya micuana Jesús queja ecatyati cuanaja ishu. Ique Juan. Jesucristo eje buchique rique micuanaja hueneya. Tuquetu Yusu Adebamerequique. Tudyatu Ecuana Anisirishaquique. Yahua iyama jarijutu anicuare. Tuque riyaque yahuaju junahuaju ecuana tura mepecuare cuanara tuque ecuana bacacuare tuque quisaratiyaju. Ecuanaja yatuca tsehue cuitadya tuque ecuana bacuare. Bacuare ecuana tuque ai juyaju. Ecuanara cuitadyatu ecuanaja emetucu tsehue jabacuare.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Riyaque ecuana ani tere baecuaque tyaquiquetu ecuana queja cabameretihua. Bacacuare tuque ecuanara. Jadya tibudya micuana iyacua ecuanara tuque eje buchique cuejaya. Tuque maju baecua siri aniyaque micuana ecuanara cuejaya. Icuene cuitatu tuque Etataque tsehue anicuare. Tuequedyatu ecuana queja cabamereticuare.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Ecuanara bacuareque, bacacuareque jadya micuana ecuanara cuejaya, ecuanara ejeneyaque micuanaja ejene ishu, ecuana tsehue micuana peadya camadya bucha juishu. Tume tuque ecuanaja dutya micuana tsehue ecadutyati aniya ecuanaja Etata Yusu tsehue, tuja Ebacuaque Jesucristo tsehue jadya.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Micuanara ni pana baca aya era riyaque quiricaju cuejayaque, tume micuana dyaque jida juya ecuana bucha. Jadya juatsu rique micuanaja quirica cuadishaya.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Riyaque quisarati ri Jesucristora ecuana bahuityacuareque. Cuejaya micuana ecuanara. Yusu tu dyaque jidaque; hueca buchique tume. Aijama tujatu jidamaque; ni apidya tujatu jidamaque aya ama. Apuda buchique ama tume.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 “Yusu tsehue ecadutyati ecuana aniya”, jadya ni ecuana juya, arepa Yusu adeba baecua cuanaque aniya baedya jutidya ecuana aniajeya ama bucha, tume ecuana pusha pusha arida.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Yusu tu hueca buchique, tuque jida jujacaya ama tibu. Tuque bucha tuyu ni ecuana aniya, tume tuque ecuanaja cacareneti ishuque aniya peya cuana tsehue. Tume tura tuque ecuanaja dutya jucha apupashaya, tuja Ebacuaque Jesucristo ecuana jiteque curusuju ami quijehueti, maju jadya juhua tibu.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 “Juchama ique”, jadya ni ecuana pusha pusha juya, ecuana tacadya jutidya ecuana ijahue catiya.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Jucha cuana ni ecuana Yusu queja cacuejatiya, tillayadya tuja tuque ecuanaja, tura aana ahua baedya. Dutya jidama cuanaque tuja tuque ecuanaja tillaya. Ayadya tuja tuque, tuque tuyu jujacaya ama tibu. Ayadya tujatu tura aana ahuaque ayadya tibu.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Aya ni ecuana quisarati: “Ique ni riya piji buchique cajuchatima”, tume taa tuque ecuana Yusu pusha pusha ariju aya, tura ecuana dutya juchaqui jadya aya tibu. Ejeneya ama di taa tuque ecuana tuja quisarati yunerique, ai ecuana tuja quisarati yuneri eque aniya batudya.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.