1 Coríntios 2
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs VC
1 Ique micuana queja Yusuja quisarati cuejara cuacuare patya iyucaqui cuanaque equisaratiu bucha ama quisaraticuare, micuana ecue eatsehuequi cuanaque. Ecuita cuanara inime tupuyaque ama micuana cuejahua. Yusura bahue amereyaque micuana cuejahua.
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Tuqueja cuahuie tuque ecue inime jucuare: “Corintoju jutitsu tuna Jesucristoja quisarati cuita camadya cuejatiya. Tuque ecuana jiteque curusuju majuhuaque cuita camadya tuna cuejatiya”, jadya tuque ecue inime juhua.
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 Micuana queja juticuare patya casadama cabaticuare. Eje buchadya meree acara tuque Yusu ahua. Jadya juyaque tadadahua ique.
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 Quisarati yunerique micuana cuejahua. Micuana cuejayaque tuque cuejahua dyaque bahue cuanara bahuityaya bucha ama. Yusuja casa eque tuque cuejahua. Era micuana Jesús queja catyatishacara ahua. Yusuja Espíritu eatsehueque bahue juatsu, tuja casa baatsu, tuque micuanaja inime jutihua era yuneridya Yusuja quisarati cuejahuaque.
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 Jesús queja micuana catyatihua, ai ecuita riyaque yahuajuja ebahuityaque bahue juatsu ama, Yusuja casa baatsu cuita camadya.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Jadya tibu tuque ecuana Yusuja quisarati cuejaya dyaque bahue tsehue, Yusuja Espiritura cuatsashaya eque juya cuana tsehue quisaratiyaque. Jesús queja catyatima cuanara inime adebaya tsehue ama ecuana quisaratiya. Riyaque yahua juque enaruqui cuanaja quisarati tsehue ama ecuana quisaratiya. Arepa iyacua tumeque ecuita cuana emuita juya ama bucha, masadama tunajatu inime dyaque bahueque teredadibuque.
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 Yusura bahue amereya eque ecuana quisaratiya. Yahua iyama jariradyatu Yusura inime tupuhua: “Ecue Ebacua queja catyatiya cuanaque tuna tuque muitaya bucha anibuque”, jadyatu Yusura inime tupucuare. Yuequedya ama tujatu ejitaju amerehua tura inime tupuyaque. Etehua buchiquetu juhua.
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Ni ejeque riyaque yahua juque huarajiratu adebahua ama Yusuja inime, Yusura ecuita cuana Jesucristo eque Ijahua quejaque inajacamerecara ayaque. Adebayaque juatsu tunajatu Ecuana Cuatsashaquique curusuju tatamerequena ama juhua. Ecuana Cuatsashaquique tu jida, casada jadya. Aijamatu peya tuque buchique.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Yusuja quisarati ehuene baedyatu juhua:
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Adebayadya tuque ecuana Yusura bamereyaque, tuja Espiritura cuitadya ecuana adebamereya tibu. Riyaque Espirituradyatu dutya baya. Jadya tibudyatu tura dutya adebaya. Arepa ecuana Yusura inime tupuyaque baecua paju ama bucha, tuja Espiritura camadyatu pana adeba aya. Jadya tibutu tura pana adeba aya Yusura inime pirehuaque.
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 Ecuita metsera peadya cuita camadyatu adebaya dutya tura inime tupuyaque, tuque eje buchique jadya. Jadidya tu Yusuja Espíritu; tura peadya cuita camadyatu adebaya Yusura dutya inime tupuyaque, tuque eje buchique.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Yusura tuque ecuanaja cuadishahua tuja Espíritu cuitadya, Yusu adeba baecua cuana tsehueque espíritu ama. Yusuja Espíritu tu ecuana tsehue, Yusura ecuana tsehue jidaque ahuaque adebamere ishu.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 Aya tuque ecuana quisarati cuana ejeque riyaque yahuajuja ebahuityaque ama, Yusuja Espirituja ebahuityaque. Riyaque Espirituqui cuana tsehue quisaratiyara tuque ecuana cuejaya riyaque Espiritura bahuityayaque.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Yusuja Espirituja ama eiyacuane cuanaratu bijidamaduraya Espiritura bahuityayaque. Tunaja ishu tu aishuque ama bucha, riyaque Espiritu tuna tsehue ama tibu. Bahuedya ecuana Espiritura bahuityayaque jidaque; tuque ecuana tsehueju cuita camadya. Umae cuana ni tu eje bucha bahuee juma ni riya piji buchique.
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Yusuja Espíritu tsehue cuanara camadyatu adebaya ai jidaque, jidamaque jadique. Tumeque Espíritu tsehue ama cuanaratu adebaya ama Espíritu tsehue cuanaque eje buchique.
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 Ehuenedya tu jadya Yusuja quisarati:
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.