1 Coríntios 2

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ique micuana queja Yusuja quisarati cuejara cuacuare patya iyucaqui cuanaque equisaratiu bucha ama quisaraticuare, micuana ecue eatsehuequi cuanaque. Ecuita cuanara inime tupuyaque ama micuana cuejahua. Yusura bahue amereyaque micuana cuejahua.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Tuqueja cuahuie tuque ecue inime jucuare: “Corintoju jutitsu tuna Jesucristoja quisarati cuita camadya cuejatiya. Tuque ecuana jiteque curusuju majuhuaque cuita camadya tuna cuejatiya”, jadya tuque ecue inime juhua.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Micuana queja juticuare patya casadama cabaticuare. Eje buchadya meree acara tuque Yusu ahua. Jadya juyaque tadadahua ique.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Quisarati yunerique micuana cuejahua. Micuana cuejayaque tuque cuejahua dyaque bahue cuanara bahuityaya bucha ama. Yusuja casa eque tuque cuejahua. Era micuana Jesús queja catyatishacara ahua. Yusuja Espíritu eatsehueque bahue juatsu, tuja casa baatsu, tuque micuanaja inime jutihua era yuneridya Yusuja quisarati cuejahuaque.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Jesús queja micuana catyatihua, ai ecuita riyaque yahuajuja ebahuityaque bahue juatsu ama, Yusuja casa baatsu cuita camadya.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Jadya tibu tuque ecuana Yusuja quisarati cuejaya dyaque bahue tsehue, Yusuja Espiritura cuatsashaya eque juya cuana tsehue quisaratiyaque. Jesús queja catyatima cuanara inime adebaya tsehue ama ecuana quisaratiya. Riyaque yahua juque enaruqui cuanaja quisarati tsehue ama ecuana quisaratiya. Arepa iyacua tumeque ecuita cuana emuita juya ama bucha, masadama tunajatu inime dyaque bahueque teredadibuque.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Yusura bahue amereya eque ecuana quisaratiya. Yahua iyama jariradyatu Yusura inime tupuhua: “Ecue Ebacua queja catyatiya cuanaque tuna tuque muitaya bucha anibuque”, jadyatu Yusura inime tupucuare. Yuequedya ama tujatu ejitaju amerehua tura inime tupuyaque. Etehua buchiquetu juhua.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ni ejeque riyaque yahua juque huarajiratu adebahua ama Yusuja inime, Yusura ecuita cuana Jesucristo eque Ijahua quejaque inajacamerecara ayaque. Adebayaque juatsu tunajatu Ecuana Cuatsashaquique curusuju tatamerequena ama juhua. Ecuana Cuatsashaquique tu jida, casada jadya. Aijamatu peya tuque buchique.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Yusuja quisarati ehuene baedyatu juhua:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Adebayadya tuque ecuana Yusura bamereyaque, tuja Espiritura cuitadya ecuana adebamereya tibu. Riyaque Espirituradyatu dutya baya. Jadya tibudyatu tura dutya adebaya. Arepa ecuana Yusura inime tupuyaque baecua paju ama bucha, tuja Espiritura camadyatu pana adeba aya. Jadya tibutu tura pana adeba aya Yusura inime pirehuaque.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Ecuita metsera peadya cuita camadyatu adebaya dutya tura inime tupuyaque, tuque eje buchique jadya. Jadidya tu Yusuja Espíritu; tura peadya cuita camadyatu adebaya Yusura dutya inime tupuyaque, tuque eje buchique.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Yusura tuque ecuanaja cuadishahua tuja Espíritu cuitadya, Yusu adeba baecua cuana tsehueque espíritu ama. Yusuja Espíritu tu ecuana tsehue, Yusura ecuana tsehue jidaque ahuaque adebamere ishu.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Aya tuque ecuana quisarati cuana ejeque riyaque yahuajuja ebahuityaque ama, Yusuja Espirituja ebahuityaque. Riyaque Espirituqui cuana tsehue quisaratiyara tuque ecuana cuejaya riyaque Espiritura bahuityayaque.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Yusuja Espirituja ama eiyacuane cuanaratu bijidamaduraya Espiritura bahuityayaque. Tunaja ishu tu aishuque ama bucha, riyaque Espiritu tuna tsehue ama tibu. Bahuedya ecuana Espiritura bahuityayaque jidaque; tuque ecuana tsehueju cuita camadya. Umae cuana ni tu eje bucha bahuee juma ni riya piji buchique.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Yusuja Espíritu tsehue cuanara camadyatu adebaya ai jidaque, jidamaque jadique. Tumeque Espíritu tsehue ama cuanaratu adebaya ama Espíritu tsehue cuanaque eje buchique.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Ehuenedya tu jadya Yusuja quisarati:
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.