1 Timóteo 4

Chipaya NT (CAP_SBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tsjii puntu cjesac̈ha. Yooz Espíritu Santuqui kjanapacha intintazkatchic̈ha jalla tuz̈u: Ima Jesucristuz̈ wilta tjonan, yekjap criichinacaqui Yoozquin criizquiztan zarakaquic̈ha. Tsjii kjutñi irpitaz̈ cjequic̈ha incallñi zajranacaz̈ cjen, niz̈aza nii ana wal zajranacz̈ tjaajintaz̈ cjen.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Nii zajranacaz̈ mantita z̈oñinacaqui incallñi kuzziz cjican toscar takunaca paljayaquic̈ha. Niz̈aza ninacz̈ toscar takunaca nonz̈cu, yekjap werar Yoozquin criichinacaqui Yoozquiztan tsjii kjutñi zarakaquic̈ha. Nii zajranacaz̈ mantita z̈oñinacaqui ujquiztan ana sint'iñi kuzziz cjequic̈ha, niz̈aza ana uj naazñi kuzziz cjequic̈ha.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Nii ana wal z̈oñinacaqui anapanz̈ lucutjiñi zalzqui cjican mantaquic̈ha. Niz̈aza tsjii c̈hjerinaca lujlzmi, anapanz̈ lulzqui, cjican mantaquic̈ha. Nii incallñi z̈oñinacaqui jalla nuz̈ cjequic̈ha, pero Yoozqui nii c̈hjeri tjaachic̈ha, z̈oñinacaz̈ lulajo. Jalla niz̈tiquiztan Yoozquin criichinacami werar Yooz tawkquiz criichinacami nii c̈hjeri lulasac̈ha Yoozquin sparaquiz̈ cjiz̈cu.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Tjapa Yooziz̈ tjaata c̈hjerinacaqui walipankazza. Yoozquin sparaquiz̈ cjiz̈cu lulasac̈ha. Anapanc̈ha “Lujlzjapac̈ha anawaliqui” cjizqui.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Yoozquin sparaquiz̈ cjiz̈cu, niz̈aza Yooz taku chiiz̈cu, c̈hjul c̈hjerimi walipankaz cjesac̈ha, lujlzjapa.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Jalla nii weriz̈ tjaajinta takunaca criichi z̈oñinacz̈quiz tjaajnaquic̈ha amqui. Nekztan amqui Jesucristuz̈tajapa zuma sirwiñim cjequic̈ha. Yooz tawk jaru, niz̈aza Yooz puntu zuma tjaajintanac jaru zuma kamchamc̈ha. Niz̈aza zuma tjaajnaquiz̈ niiqui, juc'ant zuma kamañchiz cjequic̈ha.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Ana wal quintumi niz̈aza zumzu z̈oñinacz̈ quintumi anapan nonznaquic̈ha. Antiz Yooz kuzcamapankaz kamzquinc̈ha kuz tjaazqui.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Curpu ejercicio paakatzqui curpuquizkaz yanapc̈ha. Yooz kuzcama kamzqui curpuquizimi kuzquizimi tjappachquizpanz̈ yanapc̈ha. Niz̈aza tii muntuquiz kamz z̈ejtzquizimi arajpach muntuquiz kamz z̈ejtzquizimi yanapc̈ha.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Jalla werar razunac̈ha nii takuqui. Jalla niz̈tiquiztan catokz waquizic̈ha.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Uc̈humqui z̈ejtñi Yoozquin criichiz̈ cjen tjewznaquic̈ha arajpachquin Yooztan kami ojkzjapa. Jalla nuz̈ tjewz̈can, uc̈humqui Yoozta ancha langz̈a niz̈aza sufric̈ha. Jalla nii z̈ejtñi Yoozza ultim werar Liwriiñiqui. Niiz̈quin criichinacaqui liwriita cjequic̈ha. Niz̈aza tjapa z̈oñinacaqui liwriita cjesac̈ha, niiz̈quiz criyaquiz̈ niiqui.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Jalla nii puntu tjaajintanaca mantaquic̈ha, niz̈aza tjaajnaquic̈ha amqui.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Amqui tjowaz̈ cjenami z̈oñinacz̈quiz rispitskataquic̈ha, amiz̈ zuma kamtiquiztan. Amqui zumapan kamaquic̈ha, niz̈aza zumapan chiyaquic̈ha, niz̈aza z̈oñinacz̈tan zuma munazaquic̈ha, niz̈aza Yoozquin tjapa kuzzizpan cjequic̈ha, niz̈aza lijitum kamañchiz cjequic̈ha. Nekztan jaknuz̈t amqui zuma kamc̈haja, jalla nii cherz̈cu, parti criichi z̈oñinacaqui am iratapacha zakaz zuma kamasac̈ha.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Niz̈aza wejt tjonzcama, parti criichi z̈oñinacz̈quin Yooz taku liizinzjapa kuz tjaaquic̈ha. Niz̈aza Yooz taku liiz̈cu parti criichi z̈oñinacz̈quin zumpacha chiiz̈inaquic̈ha. Niz̈aza ninacz̈quiz tjaajnaquic̈ha.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Tuquiqui icliz jilirinacaqui kjarz̈tan am juntuñ lanzic̈ha. Niz̈aza am puntuquiztan tsjii Yooziz̈ tjaata taku chiichic̈ha, “Yooz tjaata kamañchiz cjequic̈ha” cjicanaqui. Nekztan jalla niz̈ta Yooz kamañchiz amquiz cjiskatchic̈ha. Amqui nii Yooz kamaña ana cutznaquic̈ha.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Jalla nii am kamañ puesto cumplisjapa, tjapa kuz tjaaquic̈ha. Nii kamañ jaru kama. Jalla niz̈ta kamz cjen, amqui juc'ant juc'ant zuma kamaquic̈ha. Niz̈aza parti criichinacaqui am juc'ant zuma kamñiz̈ cjen nayaquic̈ha.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Jaziqui am persun kuzquizimi niz̈aza amiz̈ tjaajintanacquizimi cuitaza, zumapan cjisjapa. Weriz̈ chiiz̈intanaca tirapan cjuñzna. Jalla nuz̈ zuma cjuñznaquiz̈ niiqui, ultimquiziqui liwriitam cjequic̈ha. Niz̈aza amiz̈ tjaajinta catokchi z̈oñinacaqui liwriitaz̈ zakaz cjequic̈ha.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.