Hebreus 1
Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs NVI
1 É ânebun, ke e pacihe lépwo watihenye wo Padué, na lé pwaadeniin bé ne ni *péroféta ten, ne he ni bwopwonen na hiwon.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Ke, é ha a benaamwon ce, na caa *ni bénebwéne tan, ke e pacihekenye ko pa Naîn. Be é mu kon, ke wo Padué, ke e tabuhi a miiden me a bwohemwo me ati ni naado na lé mu hen. Ke te weeng kuti, na e pipégalieng wo Padué, beme e bo ne ten ati ni naado naa.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Me genye ali pa Naîn, ke genye alihi *a wâé me a bwo ubwo Padué Caa. Be te piwielu ne ha ati ni bwopwonen. Ati ni naado na lé tuie, ke lé te tai mulie mu ko ni pwooti ten, na nihe pwojunuun.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Wo Padué, ke e ne me e piwéden koja ati ni *âcélo wo pa Naîn. Ke e ne ten a nii apulie, na te nihe pwonaado ne kon, koja ati ni nii apulie.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Be time e mu uce pii te pace céiu âcélo wo Padué pie:
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Kehe me e habwii pa Naîn, ne pele lépwona lé mu pelen, ke e ne ten a mwomwon de pa bécéiuhe ewa. Ke e huôhi pie:
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Ke mepwo é ne ko ni âcélo, [ni apipenem den] ke e pii wo Padué pie:
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Kehe icehi ana weengi ana e pii ne ko pa Naîn:
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Wâé tem a mwomwon,
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 E pii mwo wo Padué ne ko pa Naîn pie:
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 — ausente —
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Ke weengi a céiu naado li e pii wo Padué:
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Be mepwo é ne ko lépwo âcélo, ke te ju ni apipenem cehi. Be e pahedelé wo Padué, beme ni apicani tenye, wogenye na e bo celuimikenye.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.