Apocalipse 8

Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E tuwo ali bé7 he apinyihi ko ali tii wo pali *Nahi Muto. Ke é ha a benaamwon naa, ke te ju tice pwocihe jeda he miiden he na céiu bebehi inetéale.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Ke é ali ni *âcélo na 7 jélé na lé ko cuwo he pwahamii Padué. Ke muko pétaapwo ne telé ni tutu.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Ke e âbé cuwo mwonuhi a *apwoâpwailo wo pa céiu âcélo, ke e pé a mwocini tabe ûde na mwani megele, ke e hegi ni tabe ûde na te junihe hiwon. Ke e patihi ne pehi ni pwopwoiitihi te ati ni apulie te Padué, ne pwo a apwoâpwailo mwani megele na e ânebuhe a atebwo he daame.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 É mu ha a naatii pali âcélo, ke e taa he pwahamii Padué a muu tabe ûde ne pehi ni pwopwoiitihi te ati ni apulie ten.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Ke e pé ali mwocini tabe ûde wo pali âcélo, ke e paobaahi ko a miû ko ali apwoâpwailo, ke e tahi ole pwo bwohemwo. Ke pwo ni pwocihe, ke te ilehi kuti, ke e huu wo tikekele, ke penem a bwohemwo.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Lé pipwopweelé wo lépwoli 7 âcélo, beme lé cuu li tutu telé.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 E cuu a tutu ten wo pa bécéiuhen, ke lé te tupwo kuti, ne pwo bwohemwo, ni aceute na te junihe ubwo ke te junihe bwala, ke a miû na pwo cewéle hen. Ke e cini taabwon a céiu duaan mu ko a bwohemwo, ke a céiu duaan mu ko ni acuwo, me ni meté na e mu pwon.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 E cuu a tutu ten wo pa béalohe âcélo, ke e te tupwo kuti ne he jié a miû, na pwohewii a juwole na te junihe ubwo. Ke cewéle a céiu duaan mu ko a jié.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Ke lé mele a céiu duaan mu ko nina lé mulie ne he jié, ke tanahi a céiu duaan mu ko ni ong.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 E cuu a tutu ten wo pa béciéhe âcélo. Ke e te tupwo kuti a ceni na te junihe ubwo, ke e pwéélang ngen pwohewii ni ei, ke e tupwo ne pwo a céiu duaan mu ko ni éémwa, me ni acaamatabe.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 A nii a ceni naa pie ‘Muceni’. Ke a céiu duaan mu ko a tabe, ke mucenihi. Ke te junihe hiwon ni apulie na lé mele kon.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 E cuu a tutu ten wo pa bépaahe âcélo. Ke tanahi a céiu duaan mu ko a téale, ke a wole, ke ni ceni. Ke bwiile ni duaan na tanahi: Ke patieden a céiu duaan mu ko a pwéélang he a tan, ke a bwén mwo.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Ke é niê daamwo, ke é alihi a bwaaoléé na e ko téé ko miiden, ke é téneeng he ko toii da pie: «Pwoééhe! Pwoééhe! Pwoééhe ni apulie pwo bwohemwo, heme lé bo cuu ni tutu telé wo lépwo béé âcélo na cié jélé!»
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.