1 Tessalonicenses 3

Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Caa time geme uce ucéihi, geme niimihi pie wâé heme gemu te pimu cehi éni Atène,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 ke gemu ne lé pa béému Timoté, pa eabwé te Padué, ke pa béému ko penem, ko a bwo patemehi na a Pwooti Wâé te Iésu Kériso, beme e paûmiêhi, ke pamwoiukewé ne he ni céihi tewé,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 beme te tice paceli me pihauli nang ne he ni tacebwén jenaa.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 É he geme mwo mu pelewé, ke geme pii tewé ânebun pie, genye bo mu he ce picani celi ubwo; ke anaa, ke e caa tehenebé, geé teko temehi.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 É mu ko anaa, ke é caa ne lé Timoté, be time uce nimung me é tee uca, kehe nimung me é alihi ace bwo engen dewé ne ha a céihi. Be mwotiéo pie pa atacebwénikenye, ke e caa tacebwénikewé, ke wieli geme penem me te ju piticenaado ne kon.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Kehe wo Timoté, ke e mwo ju tehenebé mu pelewé, ke e ne teme ni jepule wâé mu ko a céihi tewé, ke a pwonimewé ne ko Padué. E pii teme pie, geé teko pipaniimikeme, ke nimewé me geé alikeme mwo, pwohewii ne kome mwo.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 — ausente —
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 — ausente —
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Ade ace bépipwo-olé celi me geme ne te Padué, é ne kowé, mu ko a bwo piwâénimeme kowé ne ânebuhe Padué?
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Bwén ke pwang, geme ileeng ne he ni ju pwonimeme, beme e ne teme beme geme alikewé mwo, ke me geme ne behi nina tieden he ni céihi tewé, beme jéhin.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Ke me weeng Padué Caa tenye, ke Padaame henye Iésu Kériso, ke me lu tehi ace pwaaden die pelewé!
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Ke wo Padaame, ke me e pwo me ubwo a bwo eânimen dewé me de ni bééwé, ke me de mwo ati ni apulie, pwohewii a bwo eânimeme tewé.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Ke me e pwo me mang ni pwonimewé, ke me te tice celi me pipé ne kon, é ne ha a bwo pipaciitikewé, ne ânebuhe Padué Caa tenye, heme e bo âbé wo Padaame henye Iésu me ati ni apulie iitihi ten.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.