1 Tessalonicenses 3
Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs ARIB
1 Caa time geme uce ucéihi, geme niimihi pie wâé heme gemu te pimu cehi éni Atène,
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 ke gemu ne lé pa béému Timoté, pa eabwé te Padué, ke pa béému ko penem, ko a bwo patemehi na a Pwooti Wâé te Iésu Kériso, beme e paûmiêhi, ke pamwoiukewé ne he ni céihi tewé,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 beme te tice paceli me pihauli nang ne he ni tacebwén jenaa.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 É he geme mwo mu pelewé, ke geme pii tewé ânebun pie, genye bo mu he ce picani celi ubwo; ke anaa, ke e caa tehenebé, geé teko temehi.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 É mu ko anaa, ke é caa ne lé Timoté, be time uce nimung me é tee uca, kehe nimung me é alihi ace bwo engen dewé ne ha a céihi. Be mwotiéo pie pa atacebwénikenye, ke e caa tacebwénikewé, ke wieli geme penem me te ju piticenaado ne kon.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Kehe wo Timoté, ke e mwo ju tehenebé mu pelewé, ke e ne teme ni jepule wâé mu ko a céihi tewé, ke a pwonimewé ne ko Padué. E pii teme pie, geé teko pipaniimikeme, ke nimewé me geé alikeme mwo, pwohewii ne kome mwo.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 — ausente —
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 — ausente —
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Ade ace bépipwo-olé celi me geme ne te Padué, é ne kowé, mu ko a bwo piwâénimeme kowé ne ânebuhe Padué?
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Bwén ke pwang, geme ileeng ne he ni ju pwonimeme, beme e ne teme beme geme alikewé mwo, ke me geme ne behi nina tieden he ni céihi tewé, beme jéhin.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Ke me weeng Padué Caa tenye, ke Padaame henye Iésu Kériso, ke me lu tehi ace pwaaden die pelewé!
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Ke wo Padaame, ke me e pwo me ubwo a bwo eânimen dewé me de ni bééwé, ke me de mwo ati ni apulie, pwohewii a bwo eânimeme tewé.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Ke me e pwo me mang ni pwonimewé, ke me te tice celi me pipé ne kon, é ne ha a bwo pipaciitikewé, ne ânebuhe Padué Caa tenye, heme e bo âbé wo Padaame henye Iésu me ati ni apulie iitihi ten.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.