1 Timóteo 3
Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs NVI
1 Weengi a céiu pwocihe [na nye mu pii pie]: «Hemepie nime pace céiu apulie me pa caa te lépwo apihuô te ni acéihi, ke a penem na wâé.» Ke a pwooti na juuju.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 — ausente —
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 — ausente —
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Me e temehi pihuôhi a pomwa ten, beme lé piténedeeng ne ni naîn ne ha a bwo pwo me piwahin jélé.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Be mepie time e uce temehi me e wéihi ehi a pomwa ten, ke kona e bo woté ko ace bwo pé na a puapulie te Padué, a Mwaiitihi ten?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Wo pace apihuô, ke time uce wâé hemepie paceli e mwo ju tabuhi céihi. Be koli e bo cibehede, ke koli e bo paupaaeng wo *Caatana.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Ke a céiu mwo: Ke wâé heme a mulihen, ke me wâé te lépwona time uce lépwo acéihi, beme te tice apulie celi me lé pii celi ta ne kon. Ke me time e uce tupwo ne ha a pwojé na e pipwopweehi me den wo Caatana.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Te piwien ne ko lépwo dikone, be wâé heme lépwo apulie na lé woni:
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Ke wâé heme lé âcehi a céihi [na caa pacémunilé kon]. Be a juuju li e ha *aduwo ânebun, ke e caa habwii tenye wo Padué. Ke wâé heme lé tabemi ehi a *pwocihe na e âbé mu he ni pwonimelé.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ânebuhe ace bwo pipégali pace apulie beme pa dikone, ke wâé heme nye mwo mi alihi ni penem den, beme te tice naado celi me o bo pipé ne kon.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Ke é ne ko ni dikone toomwo, ke wâé heme lé woni:
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Wo lépwo dikone, ke wâé heme lé paciiti ni mwodelé. Ke wâé heme lé pacihe ehi ni naîlé, me ni pwomwoiu telé.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Be mepie lé pwopweehi ni penem delé, ke nye o tai paciitilé. Ke o te mu mang ni céihi telé ne ko Kériso Iésu.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Nimung me é mwo âdé die pelem, kehe icehi ana é mi pwo a tii ce lé céiiko,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 be wieli o bwoliéo. [Be wâé tong] me go temehi ce bwomu tenye celi wâé ne ha a pwomwoiu te Padué. A pwomwoiu naa, ke a Mwaiitihi te Padué na e mulip, a puapulie ten. Ke a Mwaiitihi, ke e imwi me pwopahi a ju pipwopune [ko Kériso]. Be e pwohewii pa acuimi na a mwa.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Go alihi, a juuju na e habwii tenye wo Padué, ke a naado na te nihe ubwo wéden. Ke genye nihe céihi ne kon! Be:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.