1 Tessalonicenses 3

Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal (CAKYNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hermanos, roma camas xixkajo', xapon re k'ij tak man chic xkacoch'-ta che man kataman-ta re andex ibanon. Y mare' xkabij che otz yojcanaj can kayon pa tenemit Atenas.
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 Y xkatak-a re hermano Timoteo chin xixbo'rtz'eta'. Roma reja' jun rusamajel chuka' re Dios. Reja' nutzijoj re utzulaj ch'abal chin re Jesucristo. Y xkatak-a reja' chin no'rya' más ivuchuk'a' y nuban chuka' chiva che más niban confiar-ivi' riq'uin re Jesucristo.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Y man-ta nisatz ic'o'x chupan re tijoj-pokonal, y man-ta niya' can re Jesucristo. Roma yex itaman che yoj re kaniman chic re Jesucristo, can c'o tijoj-pokonal pa tak kac'aslen.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Te'ka chi'c'o'x che tak xojc'ue' iviq'uin, xkabij chiva che nipa tijoj-pokonal pa kac'aslen. Y jabal itaman che ancha'l re xkabij can chiva, can quire-va ntajin rubanic.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Y roma man xincoch'-ta chic che man ntaman-ta re andex ibanon, mare' xintak-a re Timoteo iviq'uin, chin xbo'rtamaj-pa re andex ibanon, vo xa c'a ibanon confiar-ivi' riq'uin re Jesucristo. Roma ximbij che riq'uin ba' re itzel xuban chiva che xiya' can re Jesucristo, y xa man jun xrajkalej re samaj re xkaban chi'icojol.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Pero vocame niqui'cot re kánma roma xkac'axaj-yan re andex ibanon. Roma xtzolaj-yam-pa re Timoteo. Reja' xubij chaka che can ibanon confiar-ivi' riq'uin re Jesucristo, y che camas yixjovan. Chuka' xbo'rbij chaka che c'a yoje'ka chi'c'o'x. Y xbo'rbij chuka' che man xe-ta yoj re nakajo' yixkatz'at. Xa can ja chuka' quire' nirayij yex.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Y mare' hermanos, camas yojqui'cot pa tak kánma roma xkac'axaj che man iyi'on-ta can re Jesucristo. Jare' re xbano chaka yoj che camas xojqui'cot. Astapa' yojtajin chuk'asasic k'axomal, y astapa' camas tijoj-pokonal nakataj, pero re kánma niqui'cot roma quire' xkac'axaj.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Roma yex can katzij ibanon confiar-ivi' riq'uin re Ajaf Jesucristo, can ancha'l che xojalax xkana' yoj tak xkac'axaj quire'.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Y roma yex niban cha re kánma che camas niqui'cot, yoj man nakavel-ta andex nakaban chin nakatioxij cha re Dios ivoma yex. Camas-va yojqui'cot pa tak kánma y re ka-Dios can jabal-va nutz'at re nakana'.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Y chuka' che pak'ij che chak'a' nakac'utuj cha re Dios, che xkojtiquir-ta xkojapon iviq'uin. Chin quire' xtakac'ut-ta más re ruch'abal re Dios chivach chin niban más confiar-ivi' riq'uin re Dios.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Mare' nakajo' che xtiban-ta chaka roma re Karta' Dios y re Kajaf Jesucristo che xkojtiquir-ta xkojapon iviq'uin.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Hermanos, yoj camas yixkajo'. Y ja chuka' quire' nakajo' che tibana' chi'icojol-ka yex, y che que'ijo' chuka' conojel re nic'aj chic vinak re man quiniman-ta re Jesucristo. Y nakajo' che re Ajaf xtuban-ta chiva che más-ta yixjovan,
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 chin quire' can-ta ibanon confiar-ivi' riq'uin re Jesucristo, che ch'ajch'oj-ta re ic'aslen chach re Karta' Dios nojel tiempo, chin quire' man jun mac yixtajin chubanic tak xtipa chic jun bey re Kajaf Jesucristo, je ruchibil-pa conojel re xe'niman-a richin.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.