1 Tessalonicenses 3
Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal (CAKYNT) vs NVI
1 Hermanos, roma camas xixkajo', xapon re k'ij tak man chic xkacoch'-ta che man kataman-ta re andex ibanon. Y mare' xkabij che otz yojcanaj can kayon pa tenemit Atenas.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Y xkatak-a re hermano Timoteo chin xixbo'rtz'eta'. Roma reja' jun rusamajel chuka' re Dios. Reja' nutzijoj re utzulaj ch'abal chin re Jesucristo. Y xkatak-a reja' chin no'rya' más ivuchuk'a' y nuban chuka' chiva che más niban confiar-ivi' riq'uin re Jesucristo.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Y man-ta nisatz ic'o'x chupan re tijoj-pokonal, y man-ta niya' can re Jesucristo. Roma yex itaman che yoj re kaniman chic re Jesucristo, can c'o tijoj-pokonal pa tak kac'aslen.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Te'ka chi'c'o'x che tak xojc'ue' iviq'uin, xkabij chiva che nipa tijoj-pokonal pa kac'aslen. Y jabal itaman che ancha'l re xkabij can chiva, can quire-va ntajin rubanic.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Y roma man xincoch'-ta chic che man ntaman-ta re andex ibanon, mare' xintak-a re Timoteo iviq'uin, chin xbo'rtamaj-pa re andex ibanon, vo xa c'a ibanon confiar-ivi' riq'uin re Jesucristo. Roma ximbij che riq'uin ba' re itzel xuban chiva che xiya' can re Jesucristo, y xa man jun xrajkalej re samaj re xkaban chi'icojol.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Pero vocame niqui'cot re kánma roma xkac'axaj-yan re andex ibanon. Roma xtzolaj-yam-pa re Timoteo. Reja' xubij chaka che can ibanon confiar-ivi' riq'uin re Jesucristo, y che camas yixjovan. Chuka' xbo'rbij chaka che c'a yoje'ka chi'c'o'x. Y xbo'rbij chuka' che man xe-ta yoj re nakajo' yixkatz'at. Xa can ja chuka' quire' nirayij yex.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Y mare' hermanos, camas yojqui'cot pa tak kánma roma xkac'axaj che man iyi'on-ta can re Jesucristo. Jare' re xbano chaka yoj che camas xojqui'cot. Astapa' yojtajin chuk'asasic k'axomal, y astapa' camas tijoj-pokonal nakataj, pero re kánma niqui'cot roma quire' xkac'axaj.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Roma yex can katzij ibanon confiar-ivi' riq'uin re Ajaf Jesucristo, can ancha'l che xojalax xkana' yoj tak xkac'axaj quire'.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Y roma yex niban cha re kánma che camas niqui'cot, yoj man nakavel-ta andex nakaban chin nakatioxij cha re Dios ivoma yex. Camas-va yojqui'cot pa tak kánma y re ka-Dios can jabal-va nutz'at re nakana'.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Y chuka' che pak'ij che chak'a' nakac'utuj cha re Dios, che xkojtiquir-ta xkojapon iviq'uin. Chin quire' xtakac'ut-ta más re ruch'abal re Dios chivach chin niban más confiar-ivi' riq'uin re Dios.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Mare' nakajo' che xtiban-ta chaka roma re Karta' Dios y re Kajaf Jesucristo che xkojtiquir-ta xkojapon iviq'uin.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Hermanos, yoj camas yixkajo'. Y ja chuka' quire' nakajo' che tibana' chi'icojol-ka yex, y che que'ijo' chuka' conojel re nic'aj chic vinak re man quiniman-ta re Jesucristo. Y nakajo' che re Ajaf xtuban-ta chiva che más-ta yixjovan,
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 chin quire' can-ta ibanon confiar-ivi' riq'uin re Jesucristo, che ch'ajch'oj-ta re ic'aslen chach re Karta' Dios nojel tiempo, chin quire' man jun mac yixtajin chubanic tak xtipa chic jun bey re Kajaf Jesucristo, je ruchibil-pa conojel re xe'niman-a richin.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.