Tiago 4
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs VC
1 ¿Chica nibꞌano chiva chi itziel ntitzꞌat-ka-iviꞌ y cꞌo ayoval chicajol? Ri nibꞌano chiva chi cꞌo ayoval chicajol, ja ri itziel tak kax ri nquiꞌirayij, y nicajoꞌ nquixquichꞌec.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Ixreꞌ altíra nquiꞌirayij ri kax ri manak iviqꞌuin, rumareꞌ nquixquimisan chi nicꞌujieꞌ iviqꞌuin ri ntirayij. Pero man ntivil ta. Altíra ayoval ntiꞌan, pero man ntivil ta ri ntirayij, ruma man nticꞌutuj ta cha ri Dios.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Y nticꞌutuj cha ri Dios, pero jajaꞌ man nuyaꞌ ta chiva, ruma ixreꞌ man otz ta ri nticꞌutuj. Ruma ixreꞌ nticꞌutuj xa richin ntiꞌan ri nurayij ri i-cuerpo vaveꞌ choch-ulief.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Ixreꞌ ri ntivajoꞌ ntiyaꞌ can ri Dios, ¿man ivataꞌn ta cꞌa chi xa niꞌa ivánima chirij ri cꞌo choch-ulief, nikꞌalajin chi itziel ntitzꞌat ri Dios? Y chica-na chivach ri nrajoꞌ niꞌa chirij ri icꞌo choch-ulief, can ntuoc-ka jun ru-enemigo ri Dios.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ¿O ntiꞌan pensar chi ri tzꞌibꞌan can chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios man ketzij ta, ruma nuꞌej chi rutakuon-pa ri Espíritu Santo chi nicꞌujieꞌ riqꞌuin kánima? Y ri Espíritu Santo altíra nkojrajoꞌ y nrajoꞌ chi joꞌc ta ri Dios ri nakajoꞌ. Quireꞌ nuꞌej chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Y ri Dios qꞌuiy ri ru-favor nuyaꞌ pa kaveꞌ. Incheꞌl nuꞌej chupan ri ruchꞌabꞌal ri tzꞌibꞌan can:
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Tijacha-iviꞌ pa rukꞌaꞌ ri Dios y man tiyaꞌ lugar cha ri diablo. Xa quireꞌ xtiꞌan, ri diablo xtunumaj chivach.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Quixjiel-apa riqꞌuin ri Dios, y jajaꞌ jeꞌ xtijiel-pa iviqꞌuin ixreꞌ. Ixreꞌ ri ntiꞌan pecado choch ri Dios, tichꞌajaꞌ ri ikꞌaꞌ. Ixreꞌ ri cacaꞌ icꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios, tichꞌajaꞌ ri ivánima.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Tinaꞌ kꞌaxuon riqꞌuin ivánima, quixbꞌisuon y quixuokꞌ ruma ri i-pecado. Ixreꞌ ri nquixtzeꞌn ruma nquixquicuot riqꞌuin ri cꞌo choch-ulief, xa quixuokꞌ. Ixreꞌ ri altíra nquixquicuot choch-ulief, xa quixbꞌisuon.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Coꞌl-oc tibꞌanaꞌ choch ri Ajaf, y jajaꞌ xtuꞌon chiva chi ix nimaꞌk.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Hermanos, man itziel quixchꞌoꞌ chirij jun chic hermano. Ruma xa itziel nquixchꞌoꞌ chirij jun chic, can chirij ri ru-ley ri Dios nquixchꞌo-ve. Y xa ixreꞌ xtiꞌej chi jun ka-hermano man otz ta rucꞌaslien choch ri Dios, ntiꞌan cha ri ru-ley ri Dios chi man otz ta. Y xa quireꞌ xtiꞌan, kꞌalaj chi man nquixniman ta cha ri ley, pa rucꞌaxiel reꞌ xa ntiꞌan chi ix incheꞌl juez chirij ri ley.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Ri ley reꞌ ja ri Dios ri xyoꞌn-pa. Y joꞌc jajaꞌ nitiquir nkojrucol, y joꞌc jeꞌ jajaꞌ nitiquir nkojrutak pa kꞌakꞌ. Pero atreꞌ, ¿at chica atreꞌ chi naꞌej chi ri jun chic man otz ta rubꞌanun ri rucꞌaslien choch ri Dios?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Y vacame nivajoꞌ niꞌej chica ri ncaꞌeꞌn: Vacame o chuaꞌk nkuꞌa jun chic tanamet; nkojcꞌujieꞌ chireꞌ jun junaꞌ, y nkojlakꞌo y nakachꞌec miera.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Chivach ixreꞌ, jaꞌal ri ntiꞌan pensar. Pero man ivataꞌn ta ri chica xtibꞌanataj chuaꞌk chi cabꞌij. Ruma ri kacꞌaslien xa incheꞌl ri mukul ri nika-pa, nicꞌujieꞌ jubꞌaꞌ y chaꞌnin niqꞌuis-el.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Rumareꞌ antok ixreꞌ cꞌo ri ntivajoꞌ ntiꞌan, más otz tiꞌej: Xa ri Kajaf xtuyaꞌ permiso chika y ojcꞌas, xtakaꞌan ri chica nakaꞌan pensar.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Pero ixreꞌ xa man quireꞌ ta ntiꞌej. Ixreꞌ xa ntiꞌej chi xtiꞌan nojiel ri ntiꞌan pensar. Xa ntiꞌan chi ix nimaꞌk choch ri Dios. Reꞌ man otz ta choch jajaꞌ.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Ruma ri rataꞌn ri otz, y man nuꞌon ta, xa pecado nuꞌon choch ri Dios.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.