Romanos 14

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ri nicajoꞌ ncaꞌcꞌujieꞌ iviqꞌuin, can quiꞌbꞌanaꞌ recibir otz, mesque ijejeꞌ majaꞌ tiꞌka pa quiveꞌ otz (tiquiꞌan entender otz) chi joꞌc ruma ri cukbꞌal cꞌuꞌx riqꞌuin ri Cristo ncaꞌcolotaj. Y man tiꞌan ayoval quiqꞌuin ruma ri niquiꞌan pensar.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Chiquivach nicꞌaj, otz nitij nojiel, pero chiquivach ri majaꞌ tiꞌka pa quiveꞌ otz (tiquiꞌan entender otz) chi joꞌc ruma ri cukbꞌal cꞌuꞌx riqꞌuin ri Cristo ncaꞌcolotaj, xa ja ri kꞌayis ri otz nitij.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Ri niquitej nojiel, man itziel caꞌquitzꞌat ri man niquitej ta nojiel. Y ijejeꞌ man tiquiꞌej chi man otz ta ri niquiꞌan ri niquitej nojiel. Ri Dios can i-ranun recibir quinojiel.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 ¿At chica atreꞌ chi naꞌan juzgar ri siervo ri man avichin ta atreꞌ? Xa ja ri rajaf ri niꞌeꞌn xa otz ri nuꞌon o xa man otz ta. Ruma ri Ajaf Dios can cꞌo nojiel poder riqꞌuin chi nuꞌon cha chi choj nicꞌujieꞌ.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Icꞌo niquiꞌej chi cꞌo kꞌij ri altíra quikalien, y icꞌo nicꞌaj chic niquiꞌej chi nojiel kꞌij xa i-junan. Y rumareꞌ otz tiquibꞌanaꞌ pensar chiquijunal ri chica niquiꞌan.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Ruma icꞌo nicꞌaj niquichaꞌ ri kꞌij chi niquiyaꞌ rukꞌij ri Dios. Y icꞌo nicꞌaj ri man jun kꞌij niquichaꞌ, ruma chiquivach ijejeꞌ nojiel kꞌij nicꞌatzin chi niyoꞌx rukꞌij ri Dios. Ri niquitej nojiel, niquiyaꞌ rukꞌij ri Dios, ruma niquiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha. Y ri man niquitej ta nojiel, can niquiyaꞌ rukꞌij ri Dios, ruma niquiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Antok ojcꞌas choch-ulief, can ja ri Cristo ri Kajaf, y quireꞌ jeꞌ antok xkucon.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Antok ojcꞌas choch-ulief, can richin jajaꞌ ri kacꞌaslien. Y quireꞌ jeꞌ antok nkucon, can richin jajaꞌ ri kacamic. Rumareꞌ xa ojcꞌas o nkucon-el, can oj richin ri Cristo.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Ri Cristo xcon y xcꞌastaj-pa chi xuoc Kajaf. Jajaꞌ ri Kajaf ojreꞌ ri cꞌa ojcꞌas y Cajaf jeꞌ ri i-quiminak chic el.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Pero atreꞌ, ¿karruma naꞌej chi man otz ta nuꞌon ri av-hermano? O atreꞌ jeꞌ, ¿karruma naꞌan cha ri av-hermano chi manak-oc rakalien? Ruma konojiel xkubꞌaka choch ri ru-tribunal ri Cristo chi nkojꞌan juzgar.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Incheꞌl nuꞌej chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can:
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Y rumareꞌ antok xtalka ri kꞌij, chikajunal xtakajach cuenta cha ri Dios.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Rumareꞌ, man chic takaꞌej chi man otz ta ri nuꞌon jun ka-hermano. Pa rucꞌaxiel reꞌ, xa katijaꞌ kakꞌij chi quireꞌ man nakaꞌan ta cha jun hermano chi nitzak o nuꞌon ruchꞌoꞌj.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Y inreꞌ vataꞌn y cukul nucꞌuꞌx riqꞌuin ri Ajaf Jesús chi man jun ri nitij xajan choch ri Dios. Pero xa choch jun xajan nitij, choch jajaꞌ man otz ta.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Pero xa ruma natej nojiel, naꞌan cha jun ri man nutej ta nojiel chi cacaꞌ rucꞌuꞌx nuꞌon-ka y nitzak avuma atreꞌ, chireꞌ nikꞌalajin chi man navajoꞌ ta. Man cꞌa taꞌan quireꞌ chi xa ruma ri natej natzak jun hermano, ruma ri Cristo xcon jeꞌ ruma ri hermano reꞌ.
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Man tiyaꞌ lugar chi ncaꞌchꞌoꞌ itziel chivij.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Ruma ri ru-reino ri Dios man ja ta ri nitij o ri nikun. Ri nicꞌatzin ja chi ri icꞌo chupan niquicꞌuaj jun choj cꞌaslien y nicꞌujieꞌ ri paz pa cánima y ncaꞌquicuot ruma cꞌo ri Espíritu Santo quiqꞌuin.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Ruma xa cꞌo pan icꞌaslien nojiel ri xinꞌej yan, can kꞌalaj chi ntiꞌan ri nrajoꞌ ri Cristo y nquixka choch ri Dios y chiquivach jeꞌ ri vinak.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Rumareꞌ katijaꞌ kakꞌij chi quireꞌ man jun ayoval chikacajol, y chi nakatola-kiꞌ chi nkojqꞌuiy chupan ri kacꞌaslien choch ri Dios.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Man tavulij rusamaj ri Dios ruma ri nitij. Can ketzij chi nojiel otz ncaꞌtij, pero xa cꞌo jun ri nitzak ruma ri nutej jun chic, man otz ta ri nuꞌon.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Otz chi man tacꞌux chꞌac chiquivach ri man niquicꞌux ta, ni man takun vino, ni man taꞌan chica-na kax ri nuꞌon cha jun hermano chi nipa royoval, nitzak o nuyaꞌ can ri Dios.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 ¿Acukubꞌan acꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios? Xa atreꞌ avataꞌn chi choch ri Dios otz nitij nojiel, man taꞌej chica quinojiel chi tiquibꞌanaꞌ quireꞌ jeꞌ. Y xa otz nojiel ri naꞌan y ri avánima quireꞌ jeꞌ nuꞌej chava, can jaꞌal ncaquicuot rumareꞌ.
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Pero ri xa caꞌyeꞌ quicꞌuꞌx niquitej jun kax, can pecado ri niquiꞌan. Ruma chica-na ri niquiꞌan y xa caꞌyeꞌ quicꞌuꞌx, can pecado ri niquiꞌan.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.