Romanos 14
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs BKJ
1 Ri nicajoꞌ ncaꞌcꞌujieꞌ iviqꞌuin, can quiꞌbꞌanaꞌ recibir otz, mesque ijejeꞌ majaꞌ tiꞌka pa quiveꞌ otz (tiquiꞌan entender otz) chi joꞌc ruma ri cukbꞌal cꞌuꞌx riqꞌuin ri Cristo ncaꞌcolotaj. Y man tiꞌan ayoval quiqꞌuin ruma ri niquiꞌan pensar.
1 Recebei ao fraco na fé, mas não para discutir assuntos duvidosos.
2 Chiquivach nicꞌaj, otz nitij nojiel, pero chiquivach ri majaꞌ tiꞌka pa quiveꞌ otz (tiquiꞌan entender otz) chi joꞌc ruma ri cukbꞌal cꞌuꞌx riqꞌuin ri Cristo ncaꞌcolotaj, xa ja ri kꞌayis ri otz nitij.
2 Porque um crê que ele pode comer todas as coisas, e outro, que é fraco, come ervas.
3 Ri niquitej nojiel, man itziel caꞌquitzꞌat ri man niquitej ta nojiel. Y ijejeꞌ man tiquiꞌej chi man otz ta ri niquiꞌan ri niquitej nojiel. Ri Dios can i-ranun recibir quinojiel.
3 Quem come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu.
4 ¿At chica atreꞌ chi naꞌan juzgar ri siervo ri man avichin ta atreꞌ? Xa ja ri rajaf ri niꞌeꞌn xa otz ri nuꞌon o xa man otz ta. Ruma ri Ajaf Dios can cꞌo nojiel poder riqꞌuin chi nuꞌon cha chi choj nicꞌujieꞌ.
4 Quem és tu que julgas o servo de outro homem? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas ele estará firme, porque Deus é capaz de o fazer ficar em pé.
5 Icꞌo niquiꞌej chi cꞌo kꞌij ri altíra quikalien, y icꞌo nicꞌaj chic niquiꞌej chi nojiel kꞌij xa i-junan. Y rumareꞌ otz tiquibꞌanaꞌ pensar chiquijunal ri chica niquiꞌan.
5 Um homem considera um dia superior ao outro; e outro, considera todos os dias iguais. Seja cada homem completamente convicto em sua própria mente.
6 Ruma icꞌo nicꞌaj niquichaꞌ ri kꞌij chi niquiyaꞌ rukꞌij ri Dios. Y icꞌo nicꞌaj ri man jun kꞌij niquichaꞌ, ruma chiquivach ijejeꞌ nojiel kꞌij nicꞌatzin chi niyoꞌx rukꞌij ri Dios. Ri niquitej nojiel, niquiyaꞌ rukꞌij ri Dios, ruma niquiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha. Y ri man niquitej ta nojiel, can niquiyaꞌ rukꞌij ri Dios, ruma niquiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha.
6 Aquele que considera o dia, considere para o Senhor; e aquele que não considera o dia, para o Senhor não considera; e quem come, para o Senhor come porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Antok ojcꞌas choch-ulief, can ja ri Cristo ri Kajaf, y quireꞌ jeꞌ antok xkucon.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum homem morre para si.
8 Antok ojcꞌas choch-ulief, can richin jajaꞌ ri kacꞌaslien. Y quireꞌ jeꞌ antok nkucon, can richin jajaꞌ ri kacamic. Rumareꞌ xa ojcꞌas o nkucon-el, can oj richin ri Cristo.
8 Porque se vivemos, para o Senhor vivemos; e se morremos, para o Senhor morremos. Portanto, vivendo ou morrendo, somos do Senhor.
9 Ri Cristo xcon y xcꞌastaj-pa chi xuoc Kajaf. Jajaꞌ ri Kajaf ojreꞌ ri cꞌa ojcꞌas y Cajaf jeꞌ ri i-quiminak chic el.
9 Porque para isto Cristo morreu, e ressuscitou, e tornou a viver, para que ele pudesse ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Pero atreꞌ, ¿karruma naꞌej chi man otz ta nuꞌon ri av-hermano? O atreꞌ jeꞌ, ¿karruma naꞌan cha ri av-hermano chi manak-oc rakalien? Ruma konojiel xkubꞌaka choch ri ru-tribunal ri Cristo chi nkojꞌan juzgar.
10 Mas por que tu julgas o teu irmão? Ou por que tu desprezas teu irmão? Porquanto, todos nós compareceremos diante do tribunal de Cristo.
11 Incheꞌl nuꞌej chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can:
11 Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Y rumareꞌ antok xtalka ri kꞌij, chikajunal xtakajach cuenta cha ri Dios.
12 Assim, então, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Rumareꞌ, man chic takaꞌej chi man otz ta ri nuꞌon jun ka-hermano. Pa rucꞌaxiel reꞌ, xa katijaꞌ kakꞌij chi quireꞌ man nakaꞌan ta cha jun hermano chi nitzak o nuꞌon ruchꞌoꞌj.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; mas antes decidi isto, em não pordes tropeço ou escândalo no caminho do seu irmão.
14 Y inreꞌ vataꞌn y cukul nucꞌuꞌx riqꞌuin ri Ajaf Jesús chi man jun ri nitij xajan choch ri Dios. Pero xa choch jun xajan nitij, choch jajaꞌ man otz ta.
14 Eu sei, e estou convencido no Senhor Jesus, que não há coisa alguma imunda em si mesma, mas para aquele que pensa que alguma coisa é imunda, para esse é imunda.
15 Pero xa ruma natej nojiel, naꞌan cha jun ri man nutej ta nojiel chi cacaꞌ rucꞌuꞌx nuꞌon-ka y nitzak avuma atreꞌ, chireꞌ nikꞌalajin chi man navajoꞌ ta. Man cꞌa taꞌan quireꞌ chi xa ruma ri natej natzak jun hermano, ruma ri Cristo xcon jeꞌ ruma ri hermano reꞌ.
15 Mas, se teu irmão se entristecer com o teu alimento, tu já não andas em amor. Não destruas com o teu alimento aquele por quem Cristo morreu.
16 Man tiyaꞌ lugar chi ncaꞌchꞌoꞌ itziel chivij.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem.
17 Ruma ri ru-reino ri Dios man ja ta ri nitij o ri nikun. Ri nicꞌatzin ja chi ri icꞌo chupan niquicꞌuaj jun choj cꞌaslien y nicꞌujieꞌ ri paz pa cánima y ncaꞌquicuot ruma cꞌo ri Espíritu Santo quiqꞌuin.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Ruma xa cꞌo pan icꞌaslien nojiel ri xinꞌej yan, can kꞌalaj chi ntiꞌan ri nrajoꞌ ri Cristo y nquixka choch ri Dios y chiquivach jeꞌ ri vinak.
18 Porque quem nestas coisas serve a Cristo, é aceitável a Deus, e aprovado pelos homens.
19 Rumareꞌ katijaꞌ kakꞌij chi quireꞌ man jun ayoval chikacajol, y chi nakatola-kiꞌ chi nkojqꞌuiy chupan ri kacꞌaslien choch ri Dios.
19 Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e as coisas que são para a edificação de uns para com os outros.
20 Man tavulij rusamaj ri Dios ruma ri nitij. Can ketzij chi nojiel otz ncaꞌtij, pero xa cꞌo jun ri nitzak ruma ri nutej jun chic, man otz ta ri nuꞌon.
20 Não destruas por causa do alimento a obra de Deus. Todas as coisas são de fato puras, mas são más para o homem que come com escândalo.
21 Otz chi man tacꞌux chꞌac chiquivach ri man niquicꞌux ta, ni man takun vino, ni man taꞌan chica-na kax ri nuꞌon cha jun hermano chi nipa royoval, nitzak o nuyaꞌ can ri Dios.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem alguma coisa que teu irmão tropece, ou se ofenda, ou se enfraqueça.
22 ¿Acukubꞌan acꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios? Xa atreꞌ avataꞌn chi choch ri Dios otz nitij nojiel, man taꞌej chica quinojiel chi tiquibꞌanaꞌ quireꞌ jeꞌ. Y xa otz nojiel ri naꞌan y ri avánima quireꞌ jeꞌ nuꞌej chava, can jaꞌal ncaquicuot rumareꞌ.
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo nas coisas que aprova.
23 Pero ri xa caꞌyeꞌ quicꞌuꞌx niquitej jun kax, can pecado ri niquiꞌan. Ruma chica-na ri niquiꞌan y xa caꞌyeꞌ quicꞌuꞌx, can pecado ri niquiꞌan.
23 Mas aquele que tem dúvidas, é condenado se comer, porque ele não come por fé; pois tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.