Romanos 12

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hermanos, ri Dios can nujoyovaj kavach. Rumareꞌ niꞌan rogar chiva chi can tijacha-iviꞌ pa rukꞌaꞌ jajaꞌ. Can incheꞌl ntiꞌan chica ri chicop ri ntiyaꞌ cha ri Dios, quireꞌ jeꞌ tibꞌanaꞌ ixreꞌ, tiyaꞌ ri icꞌaslien cha ri Dios. Jun cꞌaslien santa, incheꞌl ri nrajoꞌ jajaꞌ, y quireꞌ nikꞌalajin chi can ketzij ntiyaꞌ rukꞌij ri Dios.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Man tivucꞌuaj ri quicꞌaslien ri vinak ri man quiniman ta ri Dios. Xa tiyaꞌ lugar cha ri Dios chi nucꞌax ri inoꞌj, chi quireꞌ xticꞌaxtaj ri icꞌaslien. Y quireꞌ xtivatamaj ri chica nrajoꞌ ri Dios chi ntiꞌan. Ri nrajoꞌ jajaꞌ, ja ri otz, ri nika choch y ri jaꞌal.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Ruma ri ru-favor ri Dios, xiruyaꞌ chupan ri rusamaj. Rumareꞌ niꞌej chiva ixvonojiel: Man tiꞌan chi ix nimaꞌk tak vinak, ruma man otz ta quireꞌ ntiꞌan. Can titzꞌata-ka-iviꞌ xa can ketzij icukubꞌan icꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios y ntiꞌan ri samaj ri yoꞌn chiva ruma ri Dios. Pero man junan ta roch kasamaj ruyoꞌn chika konojiel.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Can incheꞌl rubꞌanun ri ka-cuerpo, cꞌo rukꞌaꞌ, cꞌo rakan, cꞌo nakꞌaroch, pero man junan ta quisamaj.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Y quireꞌ jeꞌ ojreꞌ ri kaniman ri Cristo, oj qꞌuiy y man junan ta kasamaj. Pero junan ojcꞌo y nakatola-kiꞌ ruma joꞌc jun kabꞌanun riqꞌuin ri Cristo.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Ruma ri favor ri patanak chicaj ruyoꞌn jun kasamaj chikajunal, y ri samaj ri xrajoꞌ ri Dios, jareꞌ ri xuyaꞌ chika. Rumareꞌ, xa cꞌo ri nuꞌej ri Dios cha jun, can tuꞌej chica ri nicꞌaj chic. Y tuꞌej cꞌa chi cukul rucꞌuꞌx riqꞌuin ri nuꞌej.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Xa yoꞌn cha jun chi ncaꞌrutoꞌ nicꞌaj chic, caꞌrutoꞌ. Xa yoꞌn cha jun chi ncaꞌrutijuoj nicꞌaj chic, caꞌrutijuoj.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Xa yoꞌn cha jun chi nuyaꞌ ruchukꞌaꞌ cánima nicꞌaj chic, can quireꞌ tubꞌanaꞌ. Xa yoꞌn cha jun chi ncaꞌrutoꞌ riqꞌuin miera, caꞌrutoꞌ riqꞌuin nojiel ránima. Xa yoꞌn cha jun chi nucꞌuan quichin nicꞌaj chic, can tutijaꞌ rukꞌij chi otz nuꞌon cha. Xa yoꞌn cha jun chi nujoyovaj quivach ri nicꞌaj chic, can tiquicuot antok nuꞌon quireꞌ.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Can tivajo-iviꞌ chibꞌil-iviꞌ riqꞌuin nojiel ivánima, y mani riqꞌuin caꞌyeꞌ ipalaj. Tiyaꞌ can ri man otz ta y tibꞌanaꞌ ri otz.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Tivajo-iviꞌ riqꞌuin nojiel ivánima incheꞌl xa ivachꞌalal-iviꞌ y tibꞌanaꞌ respetar-iviꞌ.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Man quixkꞌoran, xa riqꞌuin nojiel ivánima tibꞌanaꞌ ri rusamaj ri Ajaf.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Tiquicuot ri ivánima ruma ivoyoꞌien nojiel ri ruꞌeꞌn ri Dios chiva. Ticꞌujieꞌ i-paciencia chupan ri sufrimiento. Siempre tibꞌanaꞌ orar.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Antok icꞌo ri i-ralcꞌual chic ri Dios ri cꞌo nicꞌatzin chica, quiꞌitoꞌ. Tiyaꞌ qui-posada antok nicajoꞌ posada.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Ri vinak ri itziel ncaꞌtzꞌato ivichin y niquiꞌan chiva chi ntiꞌan sufrir, ticꞌutuj cha ri Dios chi caꞌrubꞌanaꞌ bendecir, y man ticꞌutuj chi caꞌrubꞌanaꞌ maldecir.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Quixquicuot quiqꞌuin ri ncaꞌquicuot, y quixuokꞌ quiqꞌuin ri ncaꞌuokꞌ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Junan ivánima tibꞌanaꞌ y man tinaꞌ chi ix nimaꞌk, xa junan ivach tibꞌanaꞌ quiqꞌuin ri manak-oc quikalien y man tiꞌan pensar chi altíra inoꞌj.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Xa cꞌo jun vinak cꞌo itziel tak kax nuꞌon chiva, man tiꞌan rucꞌaxiel cha. Can titijaꞌ ikꞌij chi ntivucꞌuaj jun cꞌaslien otz chiquivach ri vinak.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Man tiꞌan ayoval, can titijaꞌ ikꞌij chi nquixcꞌujieꞌ en paz quiqꞌuin quinojiel vinak.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Ixreꞌ ri altíra nquixvajoꞌ, niꞌej chiva: Xa icꞌo ri ncaꞌbꞌano itziel tak kax chiva, man tiꞌan rucꞌaxiel chica. Xa tiyaꞌ pa rukꞌaꞌ ri Dios, ruma jajaꞌ ri xtiyoꞌn rucꞌaxiel chica ruma ri niquiꞌan. Incheꞌl nuꞌej ri Dios chupan ri tzꞌibꞌan can: Inreꞌ nquibꞌano castigar, y inreꞌ jeꞌ xquiyoꞌn rucꞌaxiel chica ri niquiꞌan pecado. Quireꞌ nuꞌej ri Ajaf.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Y rumareꞌ ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, nuꞌej: Xa ninem rupan ri itziel ncarutzꞌat, tayaꞌ ruvay, y xa chakeꞌj ruchiꞌ, tayaꞌ ruyaꞌ, ruma xa quireꞌ xtaꞌan, jajaꞌ xtiqꞌuix ruma ri itziel tak kax ri rubꞌanun chava. Quireꞌ nuꞌej ri tzꞌibꞌan can.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Man tiyaꞌ lugar chi nquixchꞌacataj ruma ri itziel tak kax ri niꞌan chiva. Ixreꞌ ja ri otz tibꞌanaꞌ y jareꞌ ri xtichꞌacuon chirij ri itziel.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.