Romanos 12
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVI
1 Hermanos, ri Dios can nujoyovaj kavach. Rumareꞌ niꞌan rogar chiva chi can tijacha-iviꞌ pa rukꞌaꞌ jajaꞌ. Can incheꞌl ntiꞌan chica ri chicop ri ntiyaꞌ cha ri Dios, quireꞌ jeꞌ tibꞌanaꞌ ixreꞌ, tiyaꞌ ri icꞌaslien cha ri Dios. Jun cꞌaslien santa, incheꞌl ri nrajoꞌ jajaꞌ, y quireꞌ nikꞌalajin chi can ketzij ntiyaꞌ rukꞌij ri Dios.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Man tivucꞌuaj ri quicꞌaslien ri vinak ri man quiniman ta ri Dios. Xa tiyaꞌ lugar cha ri Dios chi nucꞌax ri inoꞌj, chi quireꞌ xticꞌaxtaj ri icꞌaslien. Y quireꞌ xtivatamaj ri chica nrajoꞌ ri Dios chi ntiꞌan. Ri nrajoꞌ jajaꞌ, ja ri otz, ri nika choch y ri jaꞌal.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ruma ri ru-favor ri Dios, xiruyaꞌ chupan ri rusamaj. Rumareꞌ niꞌej chiva ixvonojiel: Man tiꞌan chi ix nimaꞌk tak vinak, ruma man otz ta quireꞌ ntiꞌan. Can titzꞌata-ka-iviꞌ xa can ketzij icukubꞌan icꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios y ntiꞌan ri samaj ri yoꞌn chiva ruma ri Dios. Pero man junan ta roch kasamaj ruyoꞌn chika konojiel.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Can incheꞌl rubꞌanun ri ka-cuerpo, cꞌo rukꞌaꞌ, cꞌo rakan, cꞌo nakꞌaroch, pero man junan ta quisamaj.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Y quireꞌ jeꞌ ojreꞌ ri kaniman ri Cristo, oj qꞌuiy y man junan ta kasamaj. Pero junan ojcꞌo y nakatola-kiꞌ ruma joꞌc jun kabꞌanun riqꞌuin ri Cristo.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Ruma ri favor ri patanak chicaj ruyoꞌn jun kasamaj chikajunal, y ri samaj ri xrajoꞌ ri Dios, jareꞌ ri xuyaꞌ chika. Rumareꞌ, xa cꞌo ri nuꞌej ri Dios cha jun, can tuꞌej chica ri nicꞌaj chic. Y tuꞌej cꞌa chi cukul rucꞌuꞌx riqꞌuin ri nuꞌej.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Xa yoꞌn cha jun chi ncaꞌrutoꞌ nicꞌaj chic, caꞌrutoꞌ. Xa yoꞌn cha jun chi ncaꞌrutijuoj nicꞌaj chic, caꞌrutijuoj.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Xa yoꞌn cha jun chi nuyaꞌ ruchukꞌaꞌ cánima nicꞌaj chic, can quireꞌ tubꞌanaꞌ. Xa yoꞌn cha jun chi ncaꞌrutoꞌ riqꞌuin miera, caꞌrutoꞌ riqꞌuin nojiel ránima. Xa yoꞌn cha jun chi nucꞌuan quichin nicꞌaj chic, can tutijaꞌ rukꞌij chi otz nuꞌon cha. Xa yoꞌn cha jun chi nujoyovaj quivach ri nicꞌaj chic, can tiquicuot antok nuꞌon quireꞌ.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Can tivajo-iviꞌ chibꞌil-iviꞌ riqꞌuin nojiel ivánima, y mani riqꞌuin caꞌyeꞌ ipalaj. Tiyaꞌ can ri man otz ta y tibꞌanaꞌ ri otz.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Tivajo-iviꞌ riqꞌuin nojiel ivánima incheꞌl xa ivachꞌalal-iviꞌ y tibꞌanaꞌ respetar-iviꞌ.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Man quixkꞌoran, xa riqꞌuin nojiel ivánima tibꞌanaꞌ ri rusamaj ri Ajaf.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Tiquicuot ri ivánima ruma ivoyoꞌien nojiel ri ruꞌeꞌn ri Dios chiva. Ticꞌujieꞌ i-paciencia chupan ri sufrimiento. Siempre tibꞌanaꞌ orar.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Antok icꞌo ri i-ralcꞌual chic ri Dios ri cꞌo nicꞌatzin chica, quiꞌitoꞌ. Tiyaꞌ qui-posada antok nicajoꞌ posada.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Ri vinak ri itziel ncaꞌtzꞌato ivichin y niquiꞌan chiva chi ntiꞌan sufrir, ticꞌutuj cha ri Dios chi caꞌrubꞌanaꞌ bendecir, y man ticꞌutuj chi caꞌrubꞌanaꞌ maldecir.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Quixquicuot quiqꞌuin ri ncaꞌquicuot, y quixuokꞌ quiqꞌuin ri ncaꞌuokꞌ.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Junan ivánima tibꞌanaꞌ y man tinaꞌ chi ix nimaꞌk, xa junan ivach tibꞌanaꞌ quiqꞌuin ri manak-oc quikalien y man tiꞌan pensar chi altíra inoꞌj.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Xa cꞌo jun vinak cꞌo itziel tak kax nuꞌon chiva, man tiꞌan rucꞌaxiel cha. Can titijaꞌ ikꞌij chi ntivucꞌuaj jun cꞌaslien otz chiquivach ri vinak.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Man tiꞌan ayoval, can titijaꞌ ikꞌij chi nquixcꞌujieꞌ en paz quiqꞌuin quinojiel vinak.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Ixreꞌ ri altíra nquixvajoꞌ, niꞌej chiva: Xa icꞌo ri ncaꞌbꞌano itziel tak kax chiva, man tiꞌan rucꞌaxiel chica. Xa tiyaꞌ pa rukꞌaꞌ ri Dios, ruma jajaꞌ ri xtiyoꞌn rucꞌaxiel chica ruma ri niquiꞌan. Incheꞌl nuꞌej ri Dios chupan ri tzꞌibꞌan can: Inreꞌ nquibꞌano castigar, y inreꞌ jeꞌ xquiyoꞌn rucꞌaxiel chica ri niquiꞌan pecado. Quireꞌ nuꞌej ri Ajaf.
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Y rumareꞌ ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, nuꞌej: Xa ninem rupan ri itziel ncarutzꞌat, tayaꞌ ruvay, y xa chakeꞌj ruchiꞌ, tayaꞌ ruyaꞌ, ruma xa quireꞌ xtaꞌan, jajaꞌ xtiqꞌuix ruma ri itziel tak kax ri rubꞌanun chava. Quireꞌ nuꞌej ri tzꞌibꞌan can.
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Man tiyaꞌ lugar chi nquixchꞌacataj ruma ri itziel tak kax ri niꞌan chiva. Ixreꞌ ja ri otz tibꞌanaꞌ y jareꞌ ri xtichꞌacuon chirij ri itziel.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.