Romanos 12
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NAA
1 Hermanos, ri Dios can nujoyovaj kavach. Rumareꞌ niꞌan rogar chiva chi can tijacha-iviꞌ pa rukꞌaꞌ jajaꞌ. Can incheꞌl ntiꞌan chica ri chicop ri ntiyaꞌ cha ri Dios, quireꞌ jeꞌ tibꞌanaꞌ ixreꞌ, tiyaꞌ ri icꞌaslien cha ri Dios. Jun cꞌaslien santa, incheꞌl ri nrajoꞌ jajaꞌ, y quireꞌ nikꞌalajin chi can ketzij ntiyaꞌ rukꞌij ri Dios.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Man tivucꞌuaj ri quicꞌaslien ri vinak ri man quiniman ta ri Dios. Xa tiyaꞌ lugar cha ri Dios chi nucꞌax ri inoꞌj, chi quireꞌ xticꞌaxtaj ri icꞌaslien. Y quireꞌ xtivatamaj ri chica nrajoꞌ ri Dios chi ntiꞌan. Ri nrajoꞌ jajaꞌ, ja ri otz, ri nika choch y ri jaꞌal.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ruma ri ru-favor ri Dios, xiruyaꞌ chupan ri rusamaj. Rumareꞌ niꞌej chiva ixvonojiel: Man tiꞌan chi ix nimaꞌk tak vinak, ruma man otz ta quireꞌ ntiꞌan. Can titzꞌata-ka-iviꞌ xa can ketzij icukubꞌan icꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios y ntiꞌan ri samaj ri yoꞌn chiva ruma ri Dios. Pero man junan ta roch kasamaj ruyoꞌn chika konojiel.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Can incheꞌl rubꞌanun ri ka-cuerpo, cꞌo rukꞌaꞌ, cꞌo rakan, cꞌo nakꞌaroch, pero man junan ta quisamaj.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Y quireꞌ jeꞌ ojreꞌ ri kaniman ri Cristo, oj qꞌuiy y man junan ta kasamaj. Pero junan ojcꞌo y nakatola-kiꞌ ruma joꞌc jun kabꞌanun riqꞌuin ri Cristo.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Ruma ri favor ri patanak chicaj ruyoꞌn jun kasamaj chikajunal, y ri samaj ri xrajoꞌ ri Dios, jareꞌ ri xuyaꞌ chika. Rumareꞌ, xa cꞌo ri nuꞌej ri Dios cha jun, can tuꞌej chica ri nicꞌaj chic. Y tuꞌej cꞌa chi cukul rucꞌuꞌx riqꞌuin ri nuꞌej.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Xa yoꞌn cha jun chi ncaꞌrutoꞌ nicꞌaj chic, caꞌrutoꞌ. Xa yoꞌn cha jun chi ncaꞌrutijuoj nicꞌaj chic, caꞌrutijuoj.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Xa yoꞌn cha jun chi nuyaꞌ ruchukꞌaꞌ cánima nicꞌaj chic, can quireꞌ tubꞌanaꞌ. Xa yoꞌn cha jun chi ncaꞌrutoꞌ riqꞌuin miera, caꞌrutoꞌ riqꞌuin nojiel ránima. Xa yoꞌn cha jun chi nucꞌuan quichin nicꞌaj chic, can tutijaꞌ rukꞌij chi otz nuꞌon cha. Xa yoꞌn cha jun chi nujoyovaj quivach ri nicꞌaj chic, can tiquicuot antok nuꞌon quireꞌ.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Can tivajo-iviꞌ chibꞌil-iviꞌ riqꞌuin nojiel ivánima, y mani riqꞌuin caꞌyeꞌ ipalaj. Tiyaꞌ can ri man otz ta y tibꞌanaꞌ ri otz.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Tivajo-iviꞌ riqꞌuin nojiel ivánima incheꞌl xa ivachꞌalal-iviꞌ y tibꞌanaꞌ respetar-iviꞌ.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Man quixkꞌoran, xa riqꞌuin nojiel ivánima tibꞌanaꞌ ri rusamaj ri Ajaf.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Tiquicuot ri ivánima ruma ivoyoꞌien nojiel ri ruꞌeꞌn ri Dios chiva. Ticꞌujieꞌ i-paciencia chupan ri sufrimiento. Siempre tibꞌanaꞌ orar.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Antok icꞌo ri i-ralcꞌual chic ri Dios ri cꞌo nicꞌatzin chica, quiꞌitoꞌ. Tiyaꞌ qui-posada antok nicajoꞌ posada.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Ri vinak ri itziel ncaꞌtzꞌato ivichin y niquiꞌan chiva chi ntiꞌan sufrir, ticꞌutuj cha ri Dios chi caꞌrubꞌanaꞌ bendecir, y man ticꞌutuj chi caꞌrubꞌanaꞌ maldecir.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Quixquicuot quiqꞌuin ri ncaꞌquicuot, y quixuokꞌ quiqꞌuin ri ncaꞌuokꞌ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Junan ivánima tibꞌanaꞌ y man tinaꞌ chi ix nimaꞌk, xa junan ivach tibꞌanaꞌ quiqꞌuin ri manak-oc quikalien y man tiꞌan pensar chi altíra inoꞌj.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Xa cꞌo jun vinak cꞌo itziel tak kax nuꞌon chiva, man tiꞌan rucꞌaxiel cha. Can titijaꞌ ikꞌij chi ntivucꞌuaj jun cꞌaslien otz chiquivach ri vinak.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Man tiꞌan ayoval, can titijaꞌ ikꞌij chi nquixcꞌujieꞌ en paz quiqꞌuin quinojiel vinak.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Ixreꞌ ri altíra nquixvajoꞌ, niꞌej chiva: Xa icꞌo ri ncaꞌbꞌano itziel tak kax chiva, man tiꞌan rucꞌaxiel chica. Xa tiyaꞌ pa rukꞌaꞌ ri Dios, ruma jajaꞌ ri xtiyoꞌn rucꞌaxiel chica ruma ri niquiꞌan. Incheꞌl nuꞌej ri Dios chupan ri tzꞌibꞌan can: Inreꞌ nquibꞌano castigar, y inreꞌ jeꞌ xquiyoꞌn rucꞌaxiel chica ri niquiꞌan pecado. Quireꞌ nuꞌej ri Ajaf.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Y rumareꞌ ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, nuꞌej: Xa ninem rupan ri itziel ncarutzꞌat, tayaꞌ ruvay, y xa chakeꞌj ruchiꞌ, tayaꞌ ruyaꞌ, ruma xa quireꞌ xtaꞌan, jajaꞌ xtiqꞌuix ruma ri itziel tak kax ri rubꞌanun chava. Quireꞌ nuꞌej ri tzꞌibꞌan can.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Man tiyaꞌ lugar chi nquixchꞌacataj ruma ri itziel tak kax ri niꞌan chiva. Ixreꞌ ja ri otz tibꞌanaꞌ y jareꞌ ri xtichꞌacuon chirij ri itziel.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.