Efésios 5
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVT
1 Rumareꞌ, ixreꞌ ri ix ralcꞌual ri Dios y altíra nquixrajoꞌ, tibꞌanaꞌ incheꞌl nuꞌon jajaꞌ.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Can quiꞌivajoꞌ quinojiel, incheꞌl xojrajoꞌ ri Cristo; jajaꞌ xuyaꞌ rutzij chi xcon kuma ojreꞌ. Xꞌan cha incheꞌl niꞌan chica ri chicop y ri nicꞌaj chic kax ri ncaꞌyoꞌx choch ri Dios. Y ri Dios can xka choch chi quireꞌ xuꞌon ri Cristo. Can incheꞌl jun jubꞌul akꞌuon xbꞌaka choch ri Dios.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Ixreꞌ can ix richin chic ri Cristo, rumareꞌ ixreꞌ chi achiꞌaꞌ chi ixokiꞌ man ticanuj-iviꞌ chi ntiꞌan pecado. Ni man tiꞌan nicꞌaj chic itziel tak kax. Man tirayij-apa ri cꞌo riqꞌuin jun chic, ruma nojiel reꞌ man otz ta ni xa ta ntiꞌej ixreꞌ, ruma ix ralcꞌual chic ri Dios.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Man tibꞌilaꞌ tzij man otz ta, ruma xa nucꞌam-pa qꞌuix. Man tibꞌilaꞌ tzij ri man ibꞌanun ta pensar otz. Man tibꞌilaꞌ tzij ri man jun ncaꞌcꞌatzin-ve. Nojiel reꞌ man otz ta. Ri más otz ntiꞌan ja chi tiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Ixreꞌ ivataꞌn chic chi ri man i-cꞌulan ta ri niquicanuj-quiꞌ chi niquiꞌan pecado, o ri ncaꞌbꞌano ri nicꞌaj chic itziel tak kax, o ri niꞌa cánima chirij ri cꞌo riqꞌuin jun chic, can junan riqꞌuin chi niquiyaꞌ quikꞌij ri ídolos, quinojiel ijejeꞌ manak qui-herencia pa ru-reino ri Cristo y ri Dios.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Pero ixreꞌ man quixꞌan engañar cuma ri ncaꞌeꞌn ri tzij ri man jun rakalien. Ruma ri niquiꞌan ri pecado reꞌ, xtika pa quiveꞌ ri castigo ri xtuyaꞌ ri Dios ruma man niquinimaj ta.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Rumareꞌ ixreꞌ man quixuoc cachꞌil ri ncaꞌbꞌano quireꞌ.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Ruma chupan ri tiempo rubꞌanun-pa, ixcꞌo chupan ri kꞌakuꞌn, pero vacame ixcꞌo chupan ri luz ruma ri Ajaf. Rumareꞌ tivucꞌuaj cꞌa ri cꞌaslien richin sakil.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Ruma xa ntiyaꞌ chi ja ri Espíritu Santo nucꞌuan ivichin chupan ri icꞌaslien, can nuꞌon chiva ixreꞌ chi ntiꞌan ri otz, ri choj y ri ketzij.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Can xtivatamaj chi ja cꞌaslien reꞌ ri nika choch ri Ajaf.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Ixreꞌ man cꞌa quixuoc cachꞌil ri ncaꞌbꞌano itziel tak kax richin ri kꞌakuꞌn, ruma nojiel reꞌ man jun otz nucꞌam-pa. Pa rucꞌaxiel chi nquixuoc incheꞌl ijejeꞌ, xa quiꞌchꞌolij.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Ruma ri ncaꞌquiꞌan pan aval, hasta joꞌc chi nitzijos nuyaꞌ qꞌuix.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Pero antok nojiel ri kax itziel ri ncaꞌquiꞌan nikꞌalajin-pa ruma ri sakil, nitzꞌiet chi man otz ta quibꞌanun-pa, ruma ri sakil nikꞌalajin-pa nojiel kax.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Rumareꞌ cꞌo jun tzij ri nuꞌej:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Tibꞌanaꞌ cꞌa cuenta ri icꞌaslien. Man tiꞌan incheꞌl niquiꞌan ri vinak ri man jun quinoꞌj. Ixreꞌ tibꞌanaꞌ incheꞌl ri cꞌo quinoꞌj.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Man tiyaꞌ lugar chi choj quireꞌ nakꞌax ri tiempo, ruma ri kꞌij ri ojcꞌo vacame xa itziel.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Rumareꞌ man tiꞌan incheꞌl niquiꞌan ri vinak ri man jun otz niquiꞌan pensar. Xa nicꞌatzin chi ntivatamaj ri chica nrajoꞌ ri Ajaf.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Man quixkꞌabꞌar, ruma ruyuon itziel tak kax nucꞌam-pa chiva. Ri más otz ntiꞌan, ja chi ntiyaꞌ lugar cha ri Espíritu Santo chi nunojsaj ri ivánima.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Quiꞌibꞌixaj salmos, himnos, y nicꞌaj chic bꞌix ri ncaꞌlax riqꞌuin ivánima ruma cꞌo ri Espíritu Santo iviqꞌuin. Can quixbꞌixan cꞌa riqꞌuin nojiel ivánima y tiyaꞌ rukꞌij ri Ajaf.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Can siempre tiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Katataꞌ Dios pa rubꞌeꞌ ri Kajaf Jesucristo ruma nojiel.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Can tiyaꞌ itzij chi nquixniman chibꞌil-iviꞌ, ruma ivataꞌn chi ri Dios jareꞌ ri nika choch chi ntiꞌan.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Ixreꞌ ixokiꞌ, quixniman chica ri ivachajil, can incheꞌl cha ri Dios.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Ruma ri ivachajil jareꞌ ri jolomaj pan iveꞌ ixreꞌ. Can incheꞌl rubꞌanun ri Cristo, jajaꞌ ri jolomaj ri cꞌo pa kaveꞌ konojiel ri kaniman jajaꞌ ri oj ru-iglesia. Y jajaꞌ ri nicalo kichin ojreꞌ ri oj ru-cuerpo.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Y incheꞌl ri iglesia niniman cha ri Cristo, quireꞌ jeꞌ tibꞌanaꞌ ixreꞌ ixokiꞌ; can quixniman chica ri ivachajil riqꞌuin nojiel.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Y ixreꞌ achiꞌaꞌ, quiꞌivajoꞌ ri ivaxjayil, incheꞌl ri Cristo xojrajoꞌ ojreꞌ ri ru-iglesia y xujach-riꞌ chi xcon kuma ojreꞌ.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Quireꞌ xuꞌon ri Cristo chi xuꞌon sak chika. Y chi xuꞌon sak cha ri kacꞌaslien, jajaꞌ xucusaj ri yaꞌ y ri ruchꞌabꞌal.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Quireꞌ xuꞌon ruma nrajoꞌ chi ojreꞌ ri iglesia can jaꞌal ta ri kacꞌaslien antok xkuruꞌon recibir chicaj. Y man nrajoꞌ ta chi tzꞌil kacꞌaslien, jajaꞌ nrajoꞌ chi sak nkubꞌaka riqꞌuin. Incheꞌl jun tziak sak, y man kꞌut ta.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Y can incheꞌl nkojrajoꞌ ri Cristo, can quireꞌ jeꞌ nicꞌatzin ntiꞌan ixreꞌ achiꞌaꞌ quiqꞌuin ri ivaxjayil. Can quiꞌivajoꞌ cꞌa ri ivaxjayil incheꞌl ntivajoꞌ ri i-cuerpo. Ruma ri can nrajoꞌ ri raxjayil, can nrajo-riꞌ jajaꞌ mismo.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Ruma man jun itziel nutzꞌat-ka-riꞌ ruyuon. Konojiel nakaꞌan cuenta-kiꞌ y otz nikilij-kiꞌ. Y quireꞌ cꞌa tibꞌanaꞌ quiqꞌuin ri ivaxjayil. Incheꞌl nuꞌon ri Cristo kiqꞌuin ojreꞌ ri oj ru-iglesia,
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 ruma ojreꞌ can oj rukꞌaꞌ, oj rakan ri ru-cuerpo, y oj rutiojil y rubꞌakil jajaꞌ.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Y quireꞌ jeꞌ ri ache riqꞌuin ri raxjayil. Incheꞌl nuꞌej chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can: Rumareꞌ ri ache xcaꞌruyaꞌ can ri rutie-rutataꞌ y xtiquicꞌan-quiꞌ riqꞌuin ri raxjayil, y ri icaꞌyeꞌ xa joꞌc jun xtiquiꞌan. Quireꞌ ri tzꞌibꞌan can.
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Ri niꞌej, man eꞌn ta ojier can tiempo y altíra rakalien. Pero vacame inreꞌ niꞌej reꞌ chiva. Y reꞌ can chirij ri Cristo y chikij ojreꞌ ri kaniman chic ri Cristo ri niꞌeꞌx iglesia chika.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Y niꞌej chic jun bꞌay chiva chiꞌijunal ixreꞌ achiꞌaꞌ, chi quiꞌivajoꞌ ri ivaxjayil incheꞌl ntivajo-ka-iviꞌ ixreꞌ. Y ri ixok can tubꞌanaꞌ respetar ri rachajil.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.