Efésios 1

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inreꞌ Pablo, in ru-apóstol ri Jesucristo ruma quireꞌ nrajoꞌ ri Dios; nitzꞌibꞌaj-el va carta va chiva ixreꞌ santos hermanos ri ixcꞌo chupan ri tanamet Efeso; ri iyoꞌn ivánima riqꞌuin ri Jesucristo.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Ja ta ri favor y ri paz ri nuyaꞌ ri Katataꞌ Dios y ri Ajaf Jesucristo ticꞌujieꞌ riqꞌuin ivánima.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Kayaꞌ rukꞌij ri Dios, ri Rutataꞌ ri Kajaf Jesucristo. Y ruma joꞌc jun kabꞌanun riqꞌuin ri Cristo, ri Dios nuyaꞌ chika nojiel ri bendiciones espirituales ri richin chicaj.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Ruma xojruchaꞌ antok cꞌa majaꞌ cꞌo ri roch-ulief. Xojruchaꞌ ruma ri Cristo; quireꞌ xuꞌon ri Dios ruma nrajoꞌ chi sak ri kacꞌaslien choch jajaꞌ y chi man jun itziel kax cꞌo pa kacꞌaslien.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Ruma ri Dios altíra nkojrajoꞌ, rumareꞌ ya ranun chic pa pensar chi xojruchaꞌ chi xojuoc ralcꞌual ruma ri Jesucristo. Quireꞌ xuꞌon ruma quireꞌ xrajoꞌ jajaꞌ,
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 chi niyoꞌx rukꞌij ruma ri namalaj favor ri xuyaꞌ chika. Y ri Dios, ruma altíra nrajoꞌ ri Rucꞌajuol, rumareꞌ nkuruꞌon recibir ojreꞌ.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Ri Rucꞌajuol xcon kuma ojreꞌ y xꞌin ruquiqꞌuiel chi xutoj y chi xꞌan perdonar ri ka-pecados. Can kꞌalaj chi ri namalaj ru-favor ri Dios can incheꞌl jun nem bꞌayomal ri xuyaꞌ chika,
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 ruma nuyaꞌ qꞌuiy kanoꞌj y nuꞌon chika chi niꞌka pa kaveꞌ (nakaꞌan entender) qꞌuiy kax.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Can xuꞌej cꞌa chakavach ri nrajoꞌ jajaꞌ ri man eꞌn ta ojier can tiempo, y reꞌ can riqꞌuin ránima jajaꞌ xpa-ve chi xuꞌej chakavach ri ranun-pa pensar.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Jajaꞌ ranun-pa pensar antok xtalka ri ruqꞌuisbꞌal tiempo richin ri roch-ulief xtuyaꞌ nojiel pa rukꞌaꞌ ri Cristo, nojiel ri cꞌo chicaj y nojiel ri cꞌo vaveꞌ choch-ulief.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Ruma ri Cristo cꞌo ka-herencia, ojreꞌ ri oj-choꞌn chic ruma ri Dios. Xojruchaꞌ ruma jareꞌ ri ranun-pa pensar; jajaꞌ nuꞌon nojiel ri ranun pensar,
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 ruma nrajoꞌ chi ojreꞌ nakayaꞌ rukꞌij. Jareꞌ nrajoꞌ chika ojreꞌ ri naꞌay kayoꞌien-apa ri Cristo.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Y ixreꞌ jeꞌ xivaxaj ri ruchꞌabꞌal ri Dios. Can ketzij cꞌa ri chꞌabꞌal ri xivaxaj, ja ri evangelio ri xixcalo. Ixreꞌ antok xinimaj ri Cristo, ri Dios xuyaꞌ ri Espíritu Santo chiva, ruma quireꞌ ranun-pa prometer. Y ri Espíritu Santo, jareꞌ ri sello chi ix richin chic ri Dios.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Y ri Espíritu Santo ri cꞌo kiqꞌuin, reꞌ jun ratal chi cꞌo ka-herencia. Ri Espíritu Santo xticꞌujieꞌ kiqꞌuin hasta cꞌa xkojcolotaj-el richin xa jun tiempo choch ri pecado, ojreꞌ ri oj richin chic ri Dios y chi nakayaꞌ rukꞌij.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Inreꞌ vaxan chi ixreꞌ cukul icꞌuꞌx riqꞌuin ri Ajaf Jesús. Y vaxan jeꞌ chi nquiꞌvajoꞌ quinojiel ri nicꞌaj chic santos hermanos.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Rumareꞌ antok niꞌan orar, can nquixnataj chuva y siempre niyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios ivuma.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Can nicꞌutuj cha ri Dios chi ri Espíritu Santo ri niyoꞌn noꞌj, qꞌuiy ta noꞌj xtuyaꞌ chiva. Qꞌuiy ta ri xtuꞌej ri Espíritu Santo chivach, chi ntivatamaj más roch ri Dios. Jareꞌ ri nicꞌutuj cha ri Katataꞌ Dios ri nem rukꞌij; ri Ru-Dios ri Kajaf Jesucristo.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Nicꞌutuj cha ri Dios chi tubꞌanaꞌ alumbrar ri inoꞌj, richin chi niꞌka ta pan iveꞌ (ntiꞌan ta entender) ri chica kayoꞌien ojreꞌ ri xojayox ruma ri Dios. Nicꞌutuj ruma nivajoꞌ chi niꞌka ta pan iveꞌ (ntiꞌan ta entender) chi ri herencia ri xtiyoꞌx chika altíra jaꞌal, jun herencia ri incheꞌl jun nem bꞌayomal. Y ri herencia reꞌ junan xtiyoꞌx chika quiqꞌuin quinojiel ri santos hermanos.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Nicꞌutuj jeꞌ ruma nivajoꞌ chi ixreꞌ xtiꞌka ta pan iveꞌ (xtiꞌan ta entender) chi altíra nem ri ru-poder ri Dios ri cꞌo kiqꞌuin ojreꞌ ri kaniman. Ri ru-poder ri cꞌo kiqꞌuin ojreꞌ junan riqꞌuin ri ru-poder ri xucusaj,
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 antok xucꞌasuoj ri Cristo chiquicajol ri quiminakiꞌ y xuꞌon cha chi xbꞌatzꞌuyeꞌ chila chicaj pa ru-derecha jajaꞌ,
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 y xuyaꞌ pa quiveꞌ ri ángeles, ri autoridades, ri nicꞌaj chic ri cꞌo poder pa quikꞌaꞌ y ri cꞌo quikꞌij. Jajaꞌ más nem chiquivach quinojiel; man joꞌc ta chupan ri tiempo vacame, xa quireꞌ jeꞌ chupan ri tiempo ri patanak.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Ri Dios xuyaꞌ nojiel chuxieꞌ rakan ri Cristo, y xuꞌon jeꞌ cha chi jajaꞌ ri jolomaj pa kaveꞌ konojiel ojreꞌ ri kaniman, ri oj ru-iglesia.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Can ojreꞌ ri oj-acunak ru-cuerpo jajaꞌ. Jajaꞌ cꞌo kiqꞌuin y nuyaꞌ ka-poder. Jajaꞌ nojiel lugar cꞌo-ve, y runojsan nojiel.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.