Efésios 1
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARIB
1 Inreꞌ Pablo, in ru-apóstol ri Jesucristo ruma quireꞌ nrajoꞌ ri Dios; nitzꞌibꞌaj-el va carta va chiva ixreꞌ santos hermanos ri ixcꞌo chupan ri tanamet Efeso; ri iyoꞌn ivánima riqꞌuin ri Jesucristo.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Ja ta ri favor y ri paz ri nuyaꞌ ri Katataꞌ Dios y ri Ajaf Jesucristo ticꞌujieꞌ riqꞌuin ivánima.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Kayaꞌ rukꞌij ri Dios, ri Rutataꞌ ri Kajaf Jesucristo. Y ruma joꞌc jun kabꞌanun riqꞌuin ri Cristo, ri Dios nuyaꞌ chika nojiel ri bendiciones espirituales ri richin chicaj.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 Ruma xojruchaꞌ antok cꞌa majaꞌ cꞌo ri roch-ulief. Xojruchaꞌ ruma ri Cristo; quireꞌ xuꞌon ri Dios ruma nrajoꞌ chi sak ri kacꞌaslien choch jajaꞌ y chi man jun itziel kax cꞌo pa kacꞌaslien.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 Ruma ri Dios altíra nkojrajoꞌ, rumareꞌ ya ranun chic pa pensar chi xojruchaꞌ chi xojuoc ralcꞌual ruma ri Jesucristo. Quireꞌ xuꞌon ruma quireꞌ xrajoꞌ jajaꞌ,
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 chi niyoꞌx rukꞌij ruma ri namalaj favor ri xuyaꞌ chika. Y ri Dios, ruma altíra nrajoꞌ ri Rucꞌajuol, rumareꞌ nkuruꞌon recibir ojreꞌ.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 Ri Rucꞌajuol xcon kuma ojreꞌ y xꞌin ruquiqꞌuiel chi xutoj y chi xꞌan perdonar ri ka-pecados. Can kꞌalaj chi ri namalaj ru-favor ri Dios can incheꞌl jun nem bꞌayomal ri xuyaꞌ chika,
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 ruma nuyaꞌ qꞌuiy kanoꞌj y nuꞌon chika chi niꞌka pa kaveꞌ (nakaꞌan entender) qꞌuiy kax.
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Can xuꞌej cꞌa chakavach ri nrajoꞌ jajaꞌ ri man eꞌn ta ojier can tiempo, y reꞌ can riqꞌuin ránima jajaꞌ xpa-ve chi xuꞌej chakavach ri ranun-pa pensar.
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 Jajaꞌ ranun-pa pensar antok xtalka ri ruqꞌuisbꞌal tiempo richin ri roch-ulief xtuyaꞌ nojiel pa rukꞌaꞌ ri Cristo, nojiel ri cꞌo chicaj y nojiel ri cꞌo vaveꞌ choch-ulief.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 Ruma ri Cristo cꞌo ka-herencia, ojreꞌ ri oj-choꞌn chic ruma ri Dios. Xojruchaꞌ ruma jareꞌ ri ranun-pa pensar; jajaꞌ nuꞌon nojiel ri ranun pensar,
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 ruma nrajoꞌ chi ojreꞌ nakayaꞌ rukꞌij. Jareꞌ nrajoꞌ chika ojreꞌ ri naꞌay kayoꞌien-apa ri Cristo.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 Y ixreꞌ jeꞌ xivaxaj ri ruchꞌabꞌal ri Dios. Can ketzij cꞌa ri chꞌabꞌal ri xivaxaj, ja ri evangelio ri xixcalo. Ixreꞌ antok xinimaj ri Cristo, ri Dios xuyaꞌ ri Espíritu Santo chiva, ruma quireꞌ ranun-pa prometer. Y ri Espíritu Santo, jareꞌ ri sello chi ix richin chic ri Dios.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Y ri Espíritu Santo ri cꞌo kiqꞌuin, reꞌ jun ratal chi cꞌo ka-herencia. Ri Espíritu Santo xticꞌujieꞌ kiqꞌuin hasta cꞌa xkojcolotaj-el richin xa jun tiempo choch ri pecado, ojreꞌ ri oj richin chic ri Dios y chi nakayaꞌ rukꞌij.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 Inreꞌ vaxan chi ixreꞌ cukul icꞌuꞌx riqꞌuin ri Ajaf Jesús. Y vaxan jeꞌ chi nquiꞌvajoꞌ quinojiel ri nicꞌaj chic santos hermanos.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 Rumareꞌ antok niꞌan orar, can nquixnataj chuva y siempre niyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios ivuma.
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Can nicꞌutuj cha ri Dios chi ri Espíritu Santo ri niyoꞌn noꞌj, qꞌuiy ta noꞌj xtuyaꞌ chiva. Qꞌuiy ta ri xtuꞌej ri Espíritu Santo chivach, chi ntivatamaj más roch ri Dios. Jareꞌ ri nicꞌutuj cha ri Katataꞌ Dios ri nem rukꞌij; ri Ru-Dios ri Kajaf Jesucristo.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 Nicꞌutuj cha ri Dios chi tubꞌanaꞌ alumbrar ri inoꞌj, richin chi niꞌka ta pan iveꞌ (ntiꞌan ta entender) ri chica kayoꞌien ojreꞌ ri xojayox ruma ri Dios. Nicꞌutuj ruma nivajoꞌ chi niꞌka ta pan iveꞌ (ntiꞌan ta entender) chi ri herencia ri xtiyoꞌx chika altíra jaꞌal, jun herencia ri incheꞌl jun nem bꞌayomal. Y ri herencia reꞌ junan xtiyoꞌx chika quiqꞌuin quinojiel ri santos hermanos.
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Nicꞌutuj jeꞌ ruma nivajoꞌ chi ixreꞌ xtiꞌka ta pan iveꞌ (xtiꞌan ta entender) chi altíra nem ri ru-poder ri Dios ri cꞌo kiqꞌuin ojreꞌ ri kaniman. Ri ru-poder ri cꞌo kiqꞌuin ojreꞌ junan riqꞌuin ri ru-poder ri xucusaj,
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 antok xucꞌasuoj ri Cristo chiquicajol ri quiminakiꞌ y xuꞌon cha chi xbꞌatzꞌuyeꞌ chila chicaj pa ru-derecha jajaꞌ,
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 y xuyaꞌ pa quiveꞌ ri ángeles, ri autoridades, ri nicꞌaj chic ri cꞌo poder pa quikꞌaꞌ y ri cꞌo quikꞌij. Jajaꞌ más nem chiquivach quinojiel; man joꞌc ta chupan ri tiempo vacame, xa quireꞌ jeꞌ chupan ri tiempo ri patanak.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Ri Dios xuyaꞌ nojiel chuxieꞌ rakan ri Cristo, y xuꞌon jeꞌ cha chi jajaꞌ ri jolomaj pa kaveꞌ konojiel ojreꞌ ri kaniman, ri oj ru-iglesia.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 Can ojreꞌ ri oj-acunak ru-cuerpo jajaꞌ. Jajaꞌ cꞌo kiqꞌuin y nuyaꞌ ka-poder. Jajaꞌ nojiel lugar cꞌo-ve, y runojsan nojiel.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.