Efésios 1
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NTLH
1 Inreꞌ Pablo, in ru-apóstol ri Jesucristo ruma quireꞌ nrajoꞌ ri Dios; nitzꞌibꞌaj-el va carta va chiva ixreꞌ santos hermanos ri ixcꞌo chupan ri tanamet Efeso; ri iyoꞌn ivánima riqꞌuin ri Jesucristo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Ja ta ri favor y ri paz ri nuyaꞌ ri Katataꞌ Dios y ri Ajaf Jesucristo ticꞌujieꞌ riqꞌuin ivánima.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Kayaꞌ rukꞌij ri Dios, ri Rutataꞌ ri Kajaf Jesucristo. Y ruma joꞌc jun kabꞌanun riqꞌuin ri Cristo, ri Dios nuyaꞌ chika nojiel ri bendiciones espirituales ri richin chicaj.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Ruma xojruchaꞌ antok cꞌa majaꞌ cꞌo ri roch-ulief. Xojruchaꞌ ruma ri Cristo; quireꞌ xuꞌon ri Dios ruma nrajoꞌ chi sak ri kacꞌaslien choch jajaꞌ y chi man jun itziel kax cꞌo pa kacꞌaslien.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Ruma ri Dios altíra nkojrajoꞌ, rumareꞌ ya ranun chic pa pensar chi xojruchaꞌ chi xojuoc ralcꞌual ruma ri Jesucristo. Quireꞌ xuꞌon ruma quireꞌ xrajoꞌ jajaꞌ,
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 chi niyoꞌx rukꞌij ruma ri namalaj favor ri xuyaꞌ chika. Y ri Dios, ruma altíra nrajoꞌ ri Rucꞌajuol, rumareꞌ nkuruꞌon recibir ojreꞌ.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Ri Rucꞌajuol xcon kuma ojreꞌ y xꞌin ruquiqꞌuiel chi xutoj y chi xꞌan perdonar ri ka-pecados. Can kꞌalaj chi ri namalaj ru-favor ri Dios can incheꞌl jun nem bꞌayomal ri xuyaꞌ chika,
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 ruma nuyaꞌ qꞌuiy kanoꞌj y nuꞌon chika chi niꞌka pa kaveꞌ (nakaꞌan entender) qꞌuiy kax.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Can xuꞌej cꞌa chakavach ri nrajoꞌ jajaꞌ ri man eꞌn ta ojier can tiempo, y reꞌ can riqꞌuin ránima jajaꞌ xpa-ve chi xuꞌej chakavach ri ranun-pa pensar.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Jajaꞌ ranun-pa pensar antok xtalka ri ruqꞌuisbꞌal tiempo richin ri roch-ulief xtuyaꞌ nojiel pa rukꞌaꞌ ri Cristo, nojiel ri cꞌo chicaj y nojiel ri cꞌo vaveꞌ choch-ulief.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Ruma ri Cristo cꞌo ka-herencia, ojreꞌ ri oj-choꞌn chic ruma ri Dios. Xojruchaꞌ ruma jareꞌ ri ranun-pa pensar; jajaꞌ nuꞌon nojiel ri ranun pensar,
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 ruma nrajoꞌ chi ojreꞌ nakayaꞌ rukꞌij. Jareꞌ nrajoꞌ chika ojreꞌ ri naꞌay kayoꞌien-apa ri Cristo.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Y ixreꞌ jeꞌ xivaxaj ri ruchꞌabꞌal ri Dios. Can ketzij cꞌa ri chꞌabꞌal ri xivaxaj, ja ri evangelio ri xixcalo. Ixreꞌ antok xinimaj ri Cristo, ri Dios xuyaꞌ ri Espíritu Santo chiva, ruma quireꞌ ranun-pa prometer. Y ri Espíritu Santo, jareꞌ ri sello chi ix richin chic ri Dios.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Y ri Espíritu Santo ri cꞌo kiqꞌuin, reꞌ jun ratal chi cꞌo ka-herencia. Ri Espíritu Santo xticꞌujieꞌ kiqꞌuin hasta cꞌa xkojcolotaj-el richin xa jun tiempo choch ri pecado, ojreꞌ ri oj richin chic ri Dios y chi nakayaꞌ rukꞌij.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Inreꞌ vaxan chi ixreꞌ cukul icꞌuꞌx riqꞌuin ri Ajaf Jesús. Y vaxan jeꞌ chi nquiꞌvajoꞌ quinojiel ri nicꞌaj chic santos hermanos.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 Rumareꞌ antok niꞌan orar, can nquixnataj chuva y siempre niyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios ivuma.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Can nicꞌutuj cha ri Dios chi ri Espíritu Santo ri niyoꞌn noꞌj, qꞌuiy ta noꞌj xtuyaꞌ chiva. Qꞌuiy ta ri xtuꞌej ri Espíritu Santo chivach, chi ntivatamaj más roch ri Dios. Jareꞌ ri nicꞌutuj cha ri Katataꞌ Dios ri nem rukꞌij; ri Ru-Dios ri Kajaf Jesucristo.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Nicꞌutuj cha ri Dios chi tubꞌanaꞌ alumbrar ri inoꞌj, richin chi niꞌka ta pan iveꞌ (ntiꞌan ta entender) ri chica kayoꞌien ojreꞌ ri xojayox ruma ri Dios. Nicꞌutuj ruma nivajoꞌ chi niꞌka ta pan iveꞌ (ntiꞌan ta entender) chi ri herencia ri xtiyoꞌx chika altíra jaꞌal, jun herencia ri incheꞌl jun nem bꞌayomal. Y ri herencia reꞌ junan xtiyoꞌx chika quiqꞌuin quinojiel ri santos hermanos.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Nicꞌutuj jeꞌ ruma nivajoꞌ chi ixreꞌ xtiꞌka ta pan iveꞌ (xtiꞌan ta entender) chi altíra nem ri ru-poder ri Dios ri cꞌo kiqꞌuin ojreꞌ ri kaniman. Ri ru-poder ri cꞌo kiqꞌuin ojreꞌ junan riqꞌuin ri ru-poder ri xucusaj,
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 antok xucꞌasuoj ri Cristo chiquicajol ri quiminakiꞌ y xuꞌon cha chi xbꞌatzꞌuyeꞌ chila chicaj pa ru-derecha jajaꞌ,
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 y xuyaꞌ pa quiveꞌ ri ángeles, ri autoridades, ri nicꞌaj chic ri cꞌo poder pa quikꞌaꞌ y ri cꞌo quikꞌij. Jajaꞌ más nem chiquivach quinojiel; man joꞌc ta chupan ri tiempo vacame, xa quireꞌ jeꞌ chupan ri tiempo ri patanak.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Ri Dios xuyaꞌ nojiel chuxieꞌ rakan ri Cristo, y xuꞌon jeꞌ cha chi jajaꞌ ri jolomaj pa kaveꞌ konojiel ojreꞌ ri kaniman, ri oj ru-iglesia.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Can ojreꞌ ri oj-acunak ru-cuerpo jajaꞌ. Jajaꞌ cꞌo kiqꞌuin y nuyaꞌ ka-poder. Jajaꞌ nojiel lugar cꞌo-ve, y runojsan nojiel.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.