2 Timóteo 3
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NTLH
1 Nicꞌatzin chi navatamaj chi chupan ri ruqꞌuisbꞌal tak kꞌij, xtipa tiempo ri altíra cuesta chi navucꞌuaj jun cꞌaslien otz choch-ulief.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Ruma xcaꞌcꞌujieꞌ iqꞌuiy vinak ri altíra xticajo-quiꞌ ijejeꞌ mismo y man jun nquinataj chica ri nicꞌaj chic, ri xtiꞌa cánima chirij ri miera, ri xtiquinaꞌ chi i-nimaꞌk, xtiquiꞌan chi cꞌo quikꞌij, ri itziel xcaꞌchꞌoꞌ chirij ri Dios, ri man xcaꞌniman ta chica ri quitie-quitataꞌ, ri man cataꞌn ta niquiyaꞌ tiox bꞌaꞌ y man nicajoꞌ ta ri Dios.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Ijejeꞌ man xtiquijoyovaj ta quivach ri vinak, ni man xcaꞌcachꞌuon ta jubꞌaꞌ, xtiquikꞌabꞌaj tzij chiquij nicꞌaj chic, man niquikꞌil ta quiꞌ chi niquiꞌan pecado, can xtakꞌax ruveꞌ ri niquiꞌan chica ri nicꞌaj chic vinak, man xticajoꞌ ta ri otz.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Ijejeꞌ xcaꞌquisujuj ri qui-amigos, man xtiquiꞌan ta pensar jubꞌaꞌ ri niquiꞌan. Can i-nimaꞌk tak vinak xtiquina-quiꞌ. Más xcaꞌquicuot riqꞌuin ri niquiꞌan choch-ulief, que choch chi xticajoꞌ ri Dios.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Ijejeꞌ xtiquiꞌej chi quiniman chic ri Dios, pero xa man xtiquiyaꞌ ta lugar cha ri Dios chi nucꞌax ri quicꞌaslien. Man cꞌa tayuj-aviꞌ quiqꞌuin ri ncaꞌbꞌano quireꞌ.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Ruma chiquicajol ijejeꞌ icꞌo ri ncaꞌbꞌaka pa tak jay y niquicꞌut ri man ketzij ta. Y ja ri nacanak tak ixokiꞌ ri ncaꞌka pa quikꞌaꞌ, ixokiꞌ ri i-nojnak riqꞌuin pecado, y ri i-cꞌuayuon ruma ri niquirayij.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Ri ixokiꞌ reꞌ siempre nicajoꞌ nicatamaj nicꞌaj chic kax, pero man jun bꞌay nicatamaj ri ketzij.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Y incheꞌl xquiꞌan ri Janes y ri Jambres ri ojier can, chi man xka ta chiquivach ri xuꞌej ri Moisés, quireꞌ jeꞌ niquiꞌan ri achiꞌaꞌ reꞌ, man nicajoꞌ ta ri ketzij. Can cꞌaxtajnak ri quinoꞌj ruma ri itziel. Can kꞌalaj chi man cukul ta quicꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Pero xtalka ri tiempo antok man xcaꞌnimax ta chic, ruma xcaꞌnaꞌax cuma quinojiel, chi xa i-nacanak riqꞌuin ri niquicꞌut; incheꞌl xbꞌanataj quiqꞌuin ri Janes y ri Jambres ri ojier can.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Pero atreꞌ Timoteo, animan ri nucꞌutun can chavach. Atreꞌ avataꞌn chi ri nucꞌaslien, can otz choch ri Dios. Avataꞌn chi inreꞌ nquinajin riqꞌuin nojiel ri eꞌn chuva ruma ri Dios. Avataꞌn chi nucukubꞌan nucꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios, man nucꞌakuon ta nucꞌuꞌx, cꞌo nu-paciencia, y ncaꞌnvajoꞌ quinojiel.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Nukꞌasan-pa sufrimiento pa quikꞌaꞌ ri vinak. Nojiel reꞌ nucachꞌuon-pa. Y avataꞌn jeꞌ nojiel ri xꞌan chuva chupan ri oxeꞌ tanamet, ri Antioquía, ri Iconio, y ri Listra. Altíra xinꞌan sufrir pa quikꞌaꞌ. Pero chupan nojiel reꞌ ri Ajaf can xirucol.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Y can ketzij chi quinojiel ri nicajoꞌ niquicꞌuaj jun cꞌaslien ri nika choch ri Jesucristo, can xtiquiꞌan sufrir pa quikꞌaꞌ nicꞌaj chic.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Pero ri vinak ri quicꞌuan jun itziel cꞌaslien y ri ncaꞌquiꞌan maña chica ri vinak, más itziel xtiquiꞌan-ka. Xcaꞌquiꞌan maña chica ri vinak, y ijejeꞌ jeꞌ xtiꞌan maña chica.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Pero atreꞌ Timoteo, man tayaꞌ can ri xavatamaj y ayoꞌn avánima riqꞌuin. Atreꞌ avataꞌn jaꞌal ri choj-iqꞌuin xavatamaj-ve.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Y cꞌa at acꞌual antok xavatamaj-pa ri tzꞌibꞌan can chupan ri santo ruchꞌabꞌal ri Dios. Y ri chꞌabꞌal reꞌ xuyaꞌ anoꞌj chi xacukubꞌaꞌ acꞌuꞌx riqꞌuin ri Cristo Jesús chi xacolotaj chupan ri a-pecado.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Nojiel ri tzꞌibꞌan can chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios, ja ri Dios bꞌiyuon-pa. Y rumareꞌ otz chi nicusas chi ncaꞌtijox ri vinak. Otz chi nicusas chi niꞌeꞌx ri pecado. Otz chi nicusas chi ncaꞌchꞌolix ri man otz ta niquiꞌan, y otz jeꞌ nicusas chi nicꞌut chica rubꞌanic jun cꞌaslien choj choch ri Dios.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Chi quireꞌ ri i-rusamajiel ri Dios, can otz ticꞌujieꞌ quinoꞌj riqꞌuin ri i-tzꞌibꞌan can. Chi quireꞌ i-preparados chi niquiꞌan nojiel utzulaj samaj.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.